< Псалмул 44 >

1 Думнезеуле, ам аузит ку урекиле ноастре ши пэринций ноштри не-ау повестит лукрэриле пе каре ле-ай фэкут пе время лор, ын зилеле де одиниоарэ.
可拉後裔的訓誨詩,交與伶長。 上帝啊,你在古時, 我們列祖的日子所行的事, 我們親耳聽見了; 我們的列祖也給我們述說過。
2 Ку мына Та ай изгонит нямурь ка сэ-й сэдешть пе ей, ай ловит попоаре ка сэ-й ынтинзь пе ей.
你曾用手趕出外邦人, 卻栽培了我們列祖; 你苦待列邦, 卻叫我們列祖發達。
3 Кэч ну прин сабия лор ау пус мына пе царэ, ну брацул лор й-а мынтуит, чи дряпта Та, брацул Тэу, лумина Фецей Тале, пентру кэ ый юбяй.
因為他們不是靠自己的刀劍得地土, 也不是靠自己的膀臂得勝, 乃是靠你的右手、你的膀臂, 和你臉上的亮光, 因為你喜悅他們。
4 Думнезеуле, Ту ешть Ымпэратул меу: порунчеште избэвиря луй Иаков!
上帝啊,你是我的王; 求你出令使雅各得勝。
5 Ку Тине доборым пе врэжмаший ноштри, ку Нумеле Тэу здробим пе потривничий ноштри.
我們靠你要推倒我們的敵人, 靠你的名要踐踏那起來攻擊我們的人。
6 Кэч ну ын аркул меу мэ ынкред, ну сабия мя мэ ва скэпа;
因為,我必不靠我的弓; 我的刀也不能使我得勝。
7 чи Ту не избэвешть де врэжмаший ноштри ши дай де рушине пе чей че не урэск.
惟你救了我們脫離敵人, 使恨我們的人羞愧。
8 Ной, ын фиекаре зи, не лэудэм ку Думнезеу ши пуруря слэвим Нумеле Тэу.
我們終日因上帝誇耀, 還要永遠稱謝你的名。 (細拉)
9 Дар Ту не лепезь, не акоперь де рушине, ну май ешь ку оштириле ноастре;
但如今你丟棄了我們,使我們受辱, 不和我們的軍兵同去。
10 не фачь сэ дэм досул ынаинтя врэжмашулуй, ши чей че не урэск ридикэ прэзь луате де ла ной.
你使我們向敵人轉身退後; 那恨我們的人任意搶奪。
11 Не дай ка пе ниште ой де мынкат ши не рисипешть принтре нямурь.
你使我們當作快要被吃的羊, 把我們分散在列邦中。
12 Винзь пе попорул Тэу пе нимик ши ну-л сокотешть де маре прец.
你賣了你的子民也不賺利, 所得的價值並不加添你的資財。
13 Не фачь де окара вечинилор ноштри, де батжокура ши де рысул челор че не ынконжоарэ.
你使我們受鄰國的羞辱, 被四圍的人嗤笑譏刺。
14 Не фачь де поминэ принтре нямурь ши причинэ де клэтинаре дин кап принтре попоаре.
你使我們在列邦中作了笑談, 使眾民向我們搖頭。
15 Окара мя есте тотдяуна ынаинтя мя ши рушиня ымь акоперэ фаца
我的凌辱終日在我面前, 我臉上的羞愧將我遮蔽,
16 ла гласул челуй че мэ батжокореште ши мэ окэрэште, ла ведеря врэжмашулуй ши рэзбунэторулуй.
都因那辱罵毀謗人的聲音, 又因仇敵和報仇人的緣故。
17 Тоате ачестя ни се ынтымплэ фэрэ ка ной сэ Те фи уйтат, фэрэ сэ фи кэлкат легэмынтул Тэу:
這都臨到我們身上, 我們卻沒有忘記你, 也沒有違背你的約。
18 да, инима ну ни с-а абэтут, паший ну ни с-ау депэртат де пе кэраря Та,
我們的心沒有退後; 我們的腳也沒有偏離你的路。
19 ка сэ не здробешть ын локуинца шакалилор ши сэ не акоперь ку умбра морций.
你在野狗之處壓傷我們, 用死蔭遮蔽我們。
20 Дакэ ам фи уйтат Нумеле Думнезеулуй ностру ши не-ам фи ынтинс мыниле спре ун думнезеу стрэин,
倘若我們忘了上帝的名, 或向別神舉手,
21 н-ар шти Думнезеу лукрул ачеста, Ел, каре куноаште тайнеле инимий?
上帝豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裏的隱秘。
22 Дар дин причина Та сунтем ынжунгияць ын тоате зилеле, сунтем привиць ка ниште ой сортите пентру мэчелэрие.
我們為你的緣故終日被殺; 人看我們如將宰的羊。
23 Трезеште-Те! Пентру че дормь, Доамне? Трезеште-Те! Ну не лепэда пе вечие!
主啊,求你睡醒,為何儘睡呢? 求你興起,不要永遠丟棄我們!
24 Пентру че Ыць аскунзь Фаца? Пентру че уйць де ненорочиря ши апэсаря ноастрэ?
你為何掩面, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓?
25 Кэч суфлетул не есте доборыт ын цэрынэ де мыхнире, трупул ностру есте липит де пэмынт.
我們的性命伏於塵土; 我們的肚腹緊貼地面。
26 Скоалэ-Те ка сэ не ажуць! Избэвеште-не, пентру бунэтатя Та!
求你起來幫助我們! 憑你的慈愛救贖我們!

< Псалмул 44 >