< Псалмул 38 >

1 Доамне, ну мэ мустра ын мыния Та ши ну мэ педепси ын урӂия Та!
Un salmo de David, para una conmemoración. Yahvé, no me reprendas en tu ira, ni me castigues en tu caliente descontento.
2 Кэч сэӂециле Тале с-ау ынфипт ын мине ши мына Та апасэ асупра мя.
Porque tus flechas me han atravesado, tu mano me presiona con fuerza.
3 Н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя дин причина мынией Тале; ну май есте ничо влагэ ын оаселе меле ын урма пэкатулуй меу.
No hay solidez en mi carne a causa de tu indignación, ni hay salud en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Кэч фэрэделеӂиле меле се ридикэ дясупра капулуй меу; ка о поварэ гря, сунт пря греле пентру мине.
Porque mis iniquidades han pasado por encima de mi cabeza. Como carga pesada, son demasiado pesados para mí.
5 Рэниле меле мирос греу ши сунт плине де коптурэ, ын урма небунией меле.
Mis heridas son repugnantes y corruptas a causa de mi estupidez.
6 Сунт гырбовит, песте мэсурэ де истовит. Тоатэ зиуа умблу плин де ынтристаре.
Me duele y me inclino mucho. Voy de luto todo el día.
7 Кэч о дурере арзэтоаре ымь мистуе мэрунтаеле ши н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя.
Porque mi cintura está llena de ardor. No hay solidez en mi carne.
8 Сунт фэрэ путере, здробит ку десэвыршире; тулбураря инимий меле мэ фаче сэ ӂем.
Me siento débil y gravemente herido. He gemido por la angustia de mi corazón.
9 Доамне, тоате доринцеле меле сунт ынаинтя Та ши суспинеле меле ну-Ць сунт аскунсе.
Señor, todo mi deseo está ante ti. Mi gemido no se te oculta.
10 Инима ымь бате ку тэрие, путеря мэ пэрэсеште ши лумина окилор мей ну май есте ку мине.
Mi corazón palpita. Me fallan las fuerzas. En cuanto a la luz de mis ojos, también me ha dejado.
11 Приетений ши куноскуций мей се депэртязэ де рана мя ши руделе меле стау деопарте.
Mis amantes y mis amigos se mantienen alejados de mi plaga. Mis parientes están lejos.
12 Чей че вор сэ-мь я вяца ышь ынтинд курселе, чей че-мь каутэ ненорочиря спун рэутэць ши тоатэ зиуа урзеск ла ыншелэторий.
También los que buscan mi vida ponen trampas. Los que buscan mi daño hablan cosas maliciosas, y meditar engaños todo el día.
13 Яр еу сунт ка ун сурд: н-ауд; сунт ка ун мут, каре ну дескиде гура.
Pero yo, como un sordo, no oigo. Soy como un hombre mudo que no abre la boca.
14 Сунт ка ун ом каре н-ауде ши ын гура кэруя ну есте ничун рэспунс.
Sí, soy como un hombre que no oye, en cuya boca no hay reproches.
15 Доамне, ын Тине нэдэждуеск; Ту вей рэспунде, Доамне Думнезеуле!
Porque espero en ti, Yahvé. Tú responderás, Señor mi Dios.
16 Кэч зик: „Ну ынгэдуи сэ се букуре врэжмаший мей де мине ши сэ се фудуляскэ ымпотрива мя, кынд ми се клатинэ пичорул!”
Porque dije: “No dejes que se regodeen en mí, o se exaltan sobre mí cuando mi pie resbala”.
17 Кэч сунт апроапе сэ кад ши дуреря мя есте тотдяуна ынаинтя мя.
Porque estoy dispuesto a caer. Mi dolor está continuamente ante mí.
18 Ымь мэртурисеск фэрэделеӂя, мэ доаре де пэкатул меу.
Porque declararé mi iniquidad. Me arrepentiré de mi pecado.
19 Дар врэжмаший мей сунт плинь де вяцэ ши плинь де путере; чей че мэ урэск фэрэ темей сунт мулць ла нумэр.
Pero mis enemigos son vigorosos y numerosos. Los que me odian sin razón son numerosos.
20 Ей ымь ынторк рэу пентру бине, ымь сунт потривничь, пентру кэ еу урмэреск бинеле.
Los que dan el mal por el bien son también adversarios míos, porque sigo lo que es bueno.
21 Ну мэ пэрэси, Доамне! Думнезеуле, ну Те депэрта де мине!
No me abandones, Yahvé. Dios mío, no te alejes de mí.
22 Вино деграбэ ын ажуторул меу, Доамне, Мынтуиря мя!
Date prisapara ayudarme, Señor, mi salvación.

< Псалмул 38 >