< Псалмул 38 >
1 Доамне, ну мэ мустра ын мыния Та ши ну мэ педепси ын урӂия Та!
A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
2 Кэч сэӂециле Тале с-ау ынфипт ын мине ши мына Та апасэ асупра мя.
Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя дин причина мынией Тале; ну май есте ничо влагэ ын оаселе меле ын урма пэкатулуй меу.
Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
4 Кэч фэрэделеӂиле меле се ридикэ дясупра капулуй меу; ка о поварэ гря, сунт пря греле пентру мине.
Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
5 Рэниле меле мирос греу ши сунт плине де коптурэ, ын урма небунией меле.
As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 Сунт гырбовит, песте мэсурэ де истовит. Тоатэ зиуа умблу плин де ынтристаре.
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 Кэч о дурере арзэтоаре ымь мистуе мэрунтаеле ши н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя.
Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
8 Сунт фэрэ путере, здробит ку десэвыршире; тулбураря инимий меле мэ фаче сэ ӂем.
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
9 Доамне, тоате доринцеле меле сунт ынаинтя Та ши суспинеле меле ну-Ць сунт аскунсе.
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
10 Инима ымь бате ку тэрие, путеря мэ пэрэсеште ши лумина окилор мей ну май есте ку мине.
O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
11 Приетений ши куноскуций мей се депэртязэ де рана мя ши руделе меле стау деопарте.
Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
12 Чей че вор сэ-мь я вяца ышь ынтинд курселе, чей че-мь каутэ ненорочиря спун рэутэць ши тоатэ зиуа урзеск ла ыншелэторий.
Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
13 Яр еу сунт ка ун сурд: н-ауд; сунт ка ун мут, каре ну дескиде гура.
Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
14 Сунт ка ун ом каре н-ауде ши ын гура кэруя ну есте ничун рэспунс.
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
15 Доамне, ын Тине нэдэждуеск; Ту вей рэспунде, Доамне Думнезеуле!
Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
16 Кэч зик: „Ну ынгэдуи сэ се букуре врэжмаший мей де мине ши сэ се фудуляскэ ымпотрива мя, кынд ми се клатинэ пичорул!”
Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
17 Кэч сунт апроапе сэ кад ши дуреря мя есте тотдяуна ынаинтя мя.
Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
18 Ымь мэртурисеск фэрэделеӂя, мэ доаре де пэкатул меу.
Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
19 Дар врэжмаший мей сунт плинь де вяцэ ши плинь де путере; чей че мэ урэск фэрэ темей сунт мулць ла нумэр.
Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 Ей ымь ынторк рэу пентру бине, ымь сунт потривничь, пентру кэ еу урмэреск бинеле.
Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
21 Ну мэ пэрэси, Доамне! Думнезеуле, ну Те депэрта де мине!
Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
22 Вино деграбэ ын ажуторул меу, Доамне, Мынтуиря мя!
Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.