< Псалмул 38 >
1 Доамне, ну мэ мустра ын мыния Та ши ну мэ педепси ын урӂия Та!
En salme av David; til ihukommelse. Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
2 Кэч сэӂециле Тале с-ау ынфипт ын мине ши мына Та апасэ асупра мя.
For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
3 Н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя дин причина мынией Тале; ну май есте ничо влагэ ын оаселе меле ын урма пэкатулуй меу.
Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
4 Кэч фэрэделеӂиле меле се ридикэ дясупра капулуй меу; ка о поварэ гря, сунт пря греле пентру мине.
For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
5 Рэниле меле мирос греу ши сунт плине де коптурэ, ын урма небунией меле.
Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
6 Сунт гырбовит, песте мэсурэ де истовит. Тоатэ зиуа умблу плин де ынтристаре.
Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
7 Кэч о дурере арзэтоаре ымь мистуе мэрунтаеле ши н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя.
For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
8 Сунт фэрэ путере, здробит ку десэвыршире; тулбураря инимий меле мэ фаче сэ ӂем.
Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
9 Доамне, тоате доринцеле меле сунт ынаинтя Та ши суспинеле меле ну-Ць сунт аскунсе.
Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
10 Инима ымь бате ку тэрие, путеря мэ пэрэсеште ши лумина окилор мей ну май есте ку мине.
Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
11 Приетений ши куноскуций мей се депэртязэ де рана мя ши руделе меле стау деопарте.
Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
12 Чей че вор сэ-мь я вяца ышь ынтинд курселе, чей че-мь каутэ ненорочиря спун рэутэць ши тоатэ зиуа урзеск ла ыншелэторий.
Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
13 Яр еу сунт ка ун сурд: н-ауд; сунт ка ун мут, каре ну дескиде гура.
Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
14 Сунт ка ун ом каре н-ауде ши ын гура кэруя ну есте ничун рэспунс.
Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
15 Доамне, ын Тине нэдэждуеск; Ту вей рэспунде, Доамне Думнезеуле!
For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
16 Кэч зик: „Ну ынгэдуи сэ се букуре врэжмаший мей де мине ши сэ се фудуляскэ ымпотрива мя, кынд ми се клатинэ пичорул!”
For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
17 Кэч сунт апроапе сэ кад ши дуреря мя есте тотдяуна ынаинтя мя.
For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
18 Ымь мэртурисеск фэрэделеӂя, мэ доаре де пэкатул меу.
For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
19 Дар врэжмаший мей сунт плинь де вяцэ ши плинь де путере; чей че мэ урэск фэрэ темей сунт мулць ла нумэр.
Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
20 Ей ымь ынторк рэу пентру бине, ымь сунт потривничь, пентру кэ еу урмэреск бинеле.
Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
21 Ну мэ пэрэси, Доамне! Думнезеуле, ну Те депэрта де мине!
Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig!
22 Вино деграбэ ын ажуторул меу, Доамне, Мынтуиря мя!
Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!