< Псалмул 38 >

1 Доамне, ну мэ мустра ын мыния Та ши ну мэ педепси ын урӂия Та!
psalmus David in rememorationem de sabbato Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
2 Кэч сэӂециле Тале с-ау ынфипт ын мине ши мына Та апасэ асупра мя.
quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam
3 Н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя дин причина мынией Тале; ну май есте ничо влагэ ын оаселе меле ын урма пэкатулуй меу.
non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum
4 Кэч фэрэделеӂиле меле се ридикэ дясупра капулуй меу; ка о поварэ гря, сунт пря греле пентру мине.
quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me
5 Рэниле меле мирос греу ши сунт плине де коптурэ, ын урма небунией меле.
putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
6 Сунт гырбовит, песте мэсурэ де истовит. Тоатэ зиуа умблу плин де ынтристаре.
miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar
7 Кэч о дурере арзэтоаре ымь мистуе мэрунтаеле ши н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя.
quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea
8 Сунт фэрэ путере, здробит ку десэвыршире; тулбураря инимий меле мэ фаче сэ ӂем.
adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
9 Доамне, тоате доринцеле меле сунт ынаинтя Та ши суспинеле меле ну-Ць сунт аскунсе.
Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
10 Инима ымь бате ку тэрие, путеря мэ пэрэсеште ши лумина окилор мей ну май есте ку мине.
cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum
11 Приетений ши куноскуций мей се депэртязэ де рана мя ши руделе меле стау деопарте.
amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt
12 Чей че вор сэ-мь я вяца ышь ынтинд курселе, чей че-мь каутэ ненорочиря спун рэутэць ши тоатэ зиуа урзеск ла ыншелэторий.
et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur
13 Яр еу сунт ка ун сурд: н-ауд; сунт ка ун мут, каре ну дескиде гура.
ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum
14 Сунт ка ун ом каре н-ауде ши ын гура кэруя ну есте ничун рэспунс.
et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones
15 Доамне, ын Тине нэдэждуеск; Ту вей рэспунде, Доамне Думнезеуле!
quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus
16 Кэч зик: „Ну ынгэдуи сэ се букуре врэжмаший мей де мине ши сэ се фудуляскэ ымпотрива мя, кынд ми се клатинэ пичорул!”
quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt
17 Кэч сунт апроапе сэ кад ши дуреря мя есте тотдяуна ынаинтя мя.
quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper
18 Ымь мэртурисеск фэрэделеӂя, мэ доаре де пэкатул меу.
quoniam iniquitatem meam adnuntiabo et cogitabo pro peccato meo
19 Дар врэжмаший мей сунт плинь де вяцэ ши плинь де путере; чей че мэ урэск фэрэ темей сунт мулць ла нумэр.
inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique
20 Ей ымь ынторк рэу пентру бине, ымь сунт потривничь, пентру кэ еу урмэреск бинеле.
qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem
21 Ну мэ пэрэси, Доамне! Думнезеуле, ну Те депэрта де мине!
non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me
22 Вино деграбэ ын ажуторул меу, Доамне, Мынтуиря мя!
intende in adiutorium meum Domine salutis meae

< Псалмул 38 >