< Псалмул 38 >

1 Доамне, ну мэ мустра ын мыния Та ши ну мэ педепси ын урӂия Та!
Yahweh, when you are angry [with me], do not rebuke/scold me and punish me!
2 Кэч сэӂециле Тале с-ау ынфипт ын мине ши мына Та апасэ асупра мя.
[Now it is as though] you have shot your arrows at me and wounded me; you have struck me and knocked me down.
3 Н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя дин причина мынией Тале; ну май есте ничо влагэ ын оаселе меле ын урма пэкатулуй меу.
Because you have been angry with me, I am suffering great pain. Because of my sin, my whole body is diseased.
4 Кэч фэрэделеӂиле меле се ридикэ дясупра капулуй меу; ка о поварэ гря, сунт пря греле пентру мине.
All my sins are [like a flood] that covers my head; they are like a load that is very heavy, with the result that I cannot carry it.
5 Рэниле меле мирос греу ши сунт плине де коптурэ, ын урма небунией меле.
Because I have done foolish things, I have sores that have become worse, and they stink.
6 Сунт гырбовит, песте мэсурэ де истовит. Тоатэ зиуа умблу плин де ынтристаре.
[Sometimes] I am bent over, and [sometimes] I lie prostrate; I am sad/cry all day.
7 Кэч о дурере арзэтоаре ымь мистуе мэрунтаеле ши н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя.
My body is burning with fever, and I am very ill.
8 Сунт фэрэ путере, здробит ку десэвыршире; тулбураря инимий меле мэ фаче сэ ӂем.
I am completely exhausted, and I have no strength. I am very distressed, and I groan with pain.
9 Доамне, тоате доринцеле меле сунт ынаинтя Та ши суспинеле меле ну-Ць сунт аскунсе.
Yahweh, you know that I desire [to be healed]; you hear me while I am groaning.
10 Инима ымь бате ку тэрие, путеря мэ пэрэсеште ши лумина окилор мей ну май есте ку мине.
My heat is pounding heavily, and all my strength is gone. I am no longer able to see well.
11 Приетений ши куноскуций мей се депэртязэ де рана мя ши руделе меле стау деопарте.
My friends and neighbors stay away from me because of my sores; even my own family stays away from me.
12 Чей че вор сэ-мь я вяца ышь ынтинд курселе, чей че-мь каутэ ненорочиря спун рэутэць ши тоатэ зиуа урзеск ла ыншелэторий.
And those who want to kill me set traps to catch me; those who want to harm me discuss ways to get rid of me; they plot against me all day.
13 Яр еу сунт ка ун сурд: н-ауд; сунт ка ун мут, каре ну дескиде гура.
Now I act like I’m deaf, and do not listen [to what they say]. I act like I cannot talk, so I say nothing [to reply to them].
14 Сунт ка ун ом каре н-ауде ши ын гура кэруя ну есте ничун рэспунс.
I act like a man who does not answer [when people talk to him], because he cannot hear anything.
15 Доамне, ын Тине нэдэждуеск; Ту вей рэспунде, Доамне Думнезеуле!
But Yahweh, I trust in you. My Lord God, you will answer me.
16 Кэч зик: „Ну ынгэдуи сэ се букуре врэжмаший мей де мине ши сэ се фудуляскэ ымпотрива мя, кынд ми се клатинэ пичорул!”
I said to you, “Do not cause [me to die, with the result that] my enemies will rejoice! Do not cause me to stumble, with the result that they will be very happy!”
17 Кэч сунт апроапе сэ кад ши дуреря мя есте тотдяуна ынаинтя мя.
I say that because I am about to fall down, and I constantly have pain.
18 Ымь мэртурисеск фэрэделеӂя, мэ доаре де пэкатул меу.
I confess the wrong things that I have done; I am [very] sorry for the sins that I have committed.
19 Дар врэжмаший мей сунт плинь де вяцэ ши плинь де путере; чей че мэ урэск фэрэ темей сунт мулць ла нумэр.
My enemies are healthy and strong; there are many people who hate me for no reason.
20 Ей ымь ынторк рэу пентру бине, ымь сунт потривничь, пентру кэ еу урмэреск бинеле.
Those who do evil things to me in return for my doing good things to them oppose me because I try to do what is right.
21 Ну мэ пэрэси, Доамне! Думнезеуле, ну Те депэрта де мине!
Yahweh, do not abandon me! My God, do not stay far from me!
22 Вино деграбэ ын ажуторул меу, Доамне, Мынтуиря мя!
Lord, you are the one who saves/rescues me; Quickly [come and] help me!

< Псалмул 38 >