< Псалмул 38 >
1 Доамне, ну мэ мустра ын мыния Та ши ну мэ педепси ын урӂия Та!
“A psalm of David. To bring to remembrance.” O LORD! rebuke me not in thy wrath, Nor chasten me in thy hot displeasure!
2 Кэч сэӂециле Тале с-ау ынфипт ын мине ши мына Та апасэ асупра мя.
For thine arrows have deeply pierced me, And thy hand hath been heavy upon me.
3 Н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя дин причина мынией Тале; ну май есте ничо влагэ ын оаселе меле ын урма пэкатулуй меу.
There is no soundness in my flesh, because of thine anger; Nor rest in my bones, because of my sin.
4 Кэч фэрэделеӂиле меле се ридикэ дясупра капулуй меу; ка о поварэ гря, сунт пря греле пентру мине.
For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden, they are more than I can bear.
5 Рэниле меле мирос греу ши сунт плине де коптурэ, ын урма небунией меле.
My wounds putrefy and are loathsome on account of my folly.
6 Сунт гырбовит, песте мэсурэ де истовит. Тоатэ зиуа умблу плин де ынтристаре.
I am bent; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 Кэч о дурере арзэтоаре ымь мистуе мэрунтаеле ши н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя.
For my loins are full of burning heat, And there is no soundness in my flesh.
8 Сунт фэрэ путере, здробит ку десэвыршире; тулбураря инимий меле мэ фаче сэ ӂем.
I am weakened and bruised exceedingly; I roar by reason of the disquietude of my heart.
9 Доамне, тоате доринцеле меле сунт ынаинтя Та ши суспинеле меле ну-Ць сунт аскунсе.
O Lord! thou knowest all my desire, And my groaning is not hidden from thee!
10 Инима ымь бате ку тэрие, путеря мэ пэрэсеште ши лумина окилор мей ну май есте ку мине.
My heart panteth; my strength faileth me; The very light of my eyes is gone from me.
11 Приетений ши куноскуций мей се депэртязэ де рана мя ши руделе меле стау деопарте.
My friends and acquaintance keep aloof from my woe, And my kinsmen stand afar off:
12 Чей че вор сэ-мь я вяца ышь ынтинд курселе, чей че-мь каутэ ненорочиря спун рэутэць ши тоатэ зиуа урзеск ла ыншелэторий.
While they who seek my life lay snares for me; They who seek my hurt threaten destruction, And meditate deceit all the day long.
13 Яр еу сунт ка ун сурд: н-ауд; сунт ка ун мут, каре ну дескиде гура.
But I, like a deaf man, hear not; And, like a dumb man, open not my mouth.
14 Сунт ка ун ом каре н-ауде ши ын гура кэруя ну есте ничун рэспунс.
I am like one who heareth nothing, And in whose mouth is no reply.
15 Доамне, ын Тине нэдэждуеск; Ту вей рэспунде, Доамне Думнезеуле!
For in thee, O LORD! do I put my trust; Thou wilt hear, O Lord, my God!
16 Кэч зик: „Ну ынгэдуи сэ се букуре врэжмаший мей де мине ши сэ се фудуляскэ ымпотрива мя, кынд ми се клатинэ пичорул!”
For I have prayed, “Let them not rejoice over me; Let them not exult at the slipping of my feet!”
17 Кэч сунт апроапе сэ кад ши дуреря мя есте тотдяуна ынаинтя мя.
For I am ready to fall, And my pain doth never leave me;
18 Ымь мэртурисеск фэрэделеӂя, мэ доаре де пэкатул меу.
For I confess my iniquity, And am troubled on account of my sin.
19 Дар врэжмаший мей сунт плинь де вяцэ ши плинь де путере; чей че мэ урэск фэрэ темей сунт мулць ла нумэр.
But my enemies flourish and are strong; They who hate me without cause are multiplied.
20 Ей ымь ынторк рэу пентру бине, ымь сунт потривничь, пентру кэ еу урмэреск бинеле.
They who repay good with evil are my enemies, Because I follow that which is good.
21 Ну мэ пэрэси, Доамне! Думнезеуле, ну Те депэрта де мине!
Forsake me not, O LORD! O my God! be not far from me!
22 Вино деграбэ ын ажуторул меу, Доамне, Мынтуиря мя!
Make hast to mine aid, O Lord, my salvation!