< Псалмул 38 >
1 Доамне, ну мэ мустра ын мыния Та ши ну мэ педепси ын урӂия Та!
A Psalm of David, to bring to remembrance. Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure.
2 Кэч сэӂециле Тале с-ау ынфипт ын мине ши мына Та апасэ асупра мя.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand cometh down upon me.
3 Н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя дин причина мынией Тале; ну май есте ничо влагэ ын оаселе меле ын урма пэкатулуй меу.
There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin.
4 Кэч фэрэделеӂиле меле се ридикэ дясупра капулуй меу; ка о поварэ гря, сунт пря греле пентру мине.
For mine iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
5 Рэниле меле мирос греу ши сунт плине де коптурэ, ын урма небунией меле.
My wounds stink, they are corrupt, because of my foolishness.
6 Сунт гырбовит, песте мэсурэ де истовит. Тоатэ зиуа умблу плин де ынтристаре.
I am depressed; I am bowed down beyond measure; I go mourning all the day.
7 Кэч о дурере арзэтоаре ымь мистуе мэрунтаеле ши н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя.
For my loins are full of burning, and there is no soundness in my flesh.
8 Сунт фэрэ путере, здробит ку десэвыршире; тулбураря инимий меле мэ фаче сэ ӂем.
I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.
9 Доамне, тоате доринцеле меле сунт ынаинтя Та ши суспинеле меле ну-Ць сунт аскунсе.
Lord, all my desire is before thee, and my sighing is not hid from thee.
10 Инима ымь бате ку тэрие, путеря мэ пэрэсеште ши лумина окилор мей ну май есте ку мине.
My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me.
11 Приетений ши куноскуций мей се депэртязэ де рана мя ши руделе меле стау деопарте.
My lovers and mine associates stand aloof from my stroke; and my kinsmen stand afar off.
12 Чей че вор сэ-мь я вяца ышь ынтинд курселе, чей че-мь каутэ ненорочиря спун рэутэць ши тоатэ зиуа урзеск ла ыншелэторий.
And they that seek after my life lay snares [for me]; and they that seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
13 Яр еу сунт ка ун сурд: н-ауд; сунт ка ун мут, каре ну дескиде гура.
But I, as a deaf [man], hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.
14 Сунт ка ун ом каре н-ауде ши ын гура кэруя ну есте ничун рэспунс.
Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
15 Доамне, ын Тине нэдэждуеск; Ту вей рэспунде, Доамне Думнезеуле!
For in thee, Jehovah, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
16 Кэч зик: „Ну ынгэдуи сэ се букуре врэжмаший мей де мине ши сэ се фудуляскэ ымпотрива мя, кынд ми се клатинэ пичорул!”
For I said, Let them not rejoice over me! When my foot slipped, they magnified [themselves] against me.
17 Кэч сунт апроапе сэ кад ши дуреря мя есте тотдяуна ынаинтя мя.
For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
18 Ымь мэртурисеск фэрэделеӂя, мэ доаре де пэкатул меу.
For I will declare mine iniquity, I am grieved for my sin.
19 Дар врэжмаший мей сунт плинь де вяцэ ши плинь де путере; чей че мэ урэск фэрэ темей сунт мулць ла нумэр.
But mine enemies are lively, they are strong; and they that hate me wrongfully are multiplied:
20 Ей ымь ынторк рэу пентру бине, ымь сунт потривничь, пентру кэ еу урмэреск бинеле.
And they that render evil for good are adversaries unto me; because I pursue what is good.
21 Ну мэ пэрэси, Доамне! Думнезеуле, ну Те депэрта де мине!
Forsake me not, Jehovah; O my God, be not far from me.
22 Вино деграбэ ын ажуторул меу, Доамне, Мынтуиря мя!
Make haste to help me, O Lord, my salvation.