< Псалмул 37 >

1 Ну те мыния пе чей рэй ши ну те уйта ку жинд ла чей че фак рэул;
No te enojes por causa de los malhechores, ni tengas envidia de los que hacen maldad.
2 кэч сунт косиць юте, ка ярба, ши се вештежеск ка вердяца!
Porque pronto serán cortados como hierba, y se secarán como las plantas verdes.
3 Ынкреде-те ын Домнул ши фэ бинеле; локуеште ын царэ ши умблэ ын крединчошие!
ten fe en el Señor y haz el bien; vive en la tierra, y busca la justicia.
4 Домнул сэ-ць фие десфэтаря ши Ел ыць ва да тот че-ць дореште инима.
Deléitate en el Señor, y él te dará los deseos de tu corazón.
5 Ынкрединцязэ-ць соарта ын мына Домнулуй, ынкреде-те ын Ел ши Ел ва лукра!
Pon tu vida en las manos del Señor; confía en él; y él lo hará.
6 Ел ва фаче сэ стрэлучяскэ дрептатя та ка лумина ши дрептул тэу ка соареле ла амязэ.
Y hará que tu justicia se vea como la luz, y tu causa como el resplandor del sol.
7 Тачь ынаинтя Домнулуй ши нэдэждуеште ын Ел! Ну те мыния пе чел че избутеште ын умблетеле луй, пе омул каре ышь веде ымплиниря планурилор луй реле!
Descansa en el Señor, esperando en silencio a que él te ayude; no te enojes por el hombre que prospera en sus caminos y por él que hace planes Malvados.
8 Ласэ мыния, пэрэсеште юцимя; ну те супэра, кэч супэраря дуче нумай ла рэу!
Pon fin a tu ira y no seas más amargo; no cedas al sentimiento de enojo que es la causa del pecado.
9 Фииндкэ чей рэй вор фи нимичиць, яр чей че нэдэждуеск ын Домнул вор стэпыни цара.
Porque los impíos serán destruidos; más los que esperan en Jehová tendrán la tierra por heredad.
10 Ынкэ пуцинэ време ши чел рэу ну ва май фи; те вей уйта ла локул унде ера ши ну ва май фи.
Porque en poco tiempo el malvado se irá: irás en busca de su lugar, y no estará allí.
11 Чей блынзь моштенеск цара ши ау белшуг де паче.
Mas los gentiles tendrán la tierra por heredad; se deleitarán en la paz sin medida.
12 Чел рэу фаче ла планурь ымпотрива челуй неприхэнит ши скрышнеште дин динць ымпотрива луй.
El pecador tiene planes malos contra los rectos, levantando la voz de ira contra él.
13 Домнул рыде де чел рэу, кэч веде кэ-й вине ши луй зиуа.
El Señor se burlará de él, porque sabe que al malvado se le acerca su hora.
14 Чей рэй траг сабия ши ышь ынкордязэ аркул, ка сэ добоаре пе чел ненорочит ши сэрак, ка сэ ынжунгие пе чей ку инима неприхэнитэ.
Los malvados sacaron sus espadas, sus arcos doblados; para aplastar a los pobres y para matar a los que son rectos en sus caminos.
15 Дар сабия лор интрэ ын ынсэшь инима лор ши ли се сфэрымэ аркуриле.
Pero su propia espada entrará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
16 Май мулт фаче пуцинул челуй неприхэнит декыт белшугул мултор рэй.
Lo poco que tiene el hombre bueno es mejor que la riqueza de los malhechores.
17 Кэч брацеле челуй рэу вор фи здробите, дар Домнул сприжинэ пе чей неприхэниць.
Porque las armas de los malvados se romperán; pero el Señor es el sostén de los buenos.
18 Домнул куноаште зилеле оаменилор чинстиць ши моштениря лор цине пе вечие.
Los días de los rectos son contados por el Señor, y su heredad será para siempre.
19 Ей ну рэмын де рушине ын зиуа ненорочирий, чи ау де ажунс ын зилеле де фоамете.
No serán avergonzados en el mal tiempo, y en los días cuando todos necesitan comida, tendrán suficiente.
20 Дар чей рэй пер ши врэжмаший Домнулуй сунт ка челе май фрумоасе пэшунь: пер, пер ка фумул.
Mas los malhechores vendrán a la perdición, y los que aborrecen a Jehová serán como la grasa de los corderos, y serán quemados; ellos se convertirán en humo, y nunca más serán vistos.
21 Чел рэу я ку ымпрумут ши ну дэ ынапой, дар чел неприхэнит есте милос ши дэ.
El pecador toma dinero y no lo devuelve; pero el hombre recto tiene misericordia y da a los demás.
22 Кэч чей бинекувынтаць де Домнул стэпынеск цара, дар чей блестемаць де Ел сунт нимичиць.
Los que tienen la bendición del Señor tendrán la tierra por su herencia; pero los que son malditos por él serán cortados.
23 Домнул ынтэреште паший омулуй кынд Ый плаче каля луй;
El Señor ordena los pasos de un hombre bueno y se deleita en su camino.
24 дакэ се ынтымплэ сэ кадэ, ну есте доборыт де тот, кэч Домнул ыл апукэ де мынэ.
Aunque tenga una caída, no estará sin ayuda, porque la mano del Señor lo está apoyando.
25 Ам фост тынэр ши ам ымбэтрынит, дар н-ам вэзут пе чел неприхэнит пэрэсит, нич пе урмаший луй чершинду-шь пыня.
He sido joven, y ahora soy viejo, pero no he visto al hombre bueno sin ayuda, ni a sus hijos mendigando por pan.
26 Чи ел тотдяуна есте милос ши дэ ку ымпрумут, ши урмаший луй сунт бинекувынтаць.
En Todo tiempo está listo para tener misericordia y dar; su descendencia son una bendición.
27 Депэртязэ-те де рэу, фэ бинеле ши вей дэйнуи пе вечие!
Apártate del mal, y haz el bien; y vivirás para siempre.
28 Кэч Домнул юбеште дрептатя ши ну пэрэсеште пе крединчоший Луй. Тотдяуна ей сунт суб паза Луй, дар сэмынца челор рэй есте нимичитэ.
Porque el Señor es amante de la justicia, y cuida de sus santos; se mantendrán seguros para siempre; pero la simiente de los malhechores será cortada.
29 Чей неприхэниць вор стэпыни цара ши вор локуи ын еа пе вечие.
Los rectos tendrán la tierra por su herencia, y vivirán allí para siempre.
30 Гура челуй неприхэнит вестеште ынцелепчуня ши лимба луй трымбицязэ дрептатя.
La boca del hombre bueno dice palabras de sabiduría; la charla de su lengua es de justicia.
31 Леӂя Думнезеулуй сэу есте ын инима луй ши ну и се клатинэ паший.
La ley de su Dios está en su corazón; por tanto; sus pies no resbalaran.
32 Чел рэу пындеште пе чел неприхэнит ши каутэ сэ-л омоаре,
Los pecadores están mirando al hombre recto, queriendo matarlo.
33 дар Домнул ну-л ласэ ын мыниле луй ши ну-л осындеште кынд вине ла жудекатэ.
El Señor no lo dará en sus manos, ni estará contra él cuando sea juzgado.
34 Нэдэждуеште ын Домнул, пэзеште каля Луй, ши Ел те ва ынэлца ка сэ стэпынешть цара: вей ведя пе чей рэй нимичиць.
Espera al Señor, y sigue su camino; y serás levantado, y tendrás la tierra por tu herencia: cuando los malhechores sean cortados. tú lo verás.
35 Ам вэзут пе чел рэу ын тоатэ путеря луй; се ынтиндя ка ун копак верде.
He visto al malhechor enaltecido, cubriendo la tierra como un árbol frondoso.
36 Дар кынд ам трекут а доуа оарэ, ну май ера аколо; л-ам кэутат, дар ну л-ам май путут гэси.
Pero llegó a su fin, y no hubo señales de él; Hice una búsqueda por él y él no estaba allí.
37 Уйтэ-те бине ла чел фэрэ приханэ ши привеште пе чел фэрэ виклешуг, кэч омул де паче аре парте де моштениторь,
Presta atención al buen hombre, y toma nota del recto; porque el final dichoso de ese hombre es la paz.
38 дар чей рэзврэтиць сунт нимичиць ку тоций, сэмынца челор рэй есте прэпэдитэ.
Pero en cuanto a los pecadores, serán cortados juntos; el final de los malhechores es la destrucción.
39 Скэпаря челор неприхэниць вине де ла Домнул; Ел есте окротиторул лор ла время неказулуй.
Pero el Señor es el salvador de los justos; él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
40 Домнул ый ажутэ ши-й избэвеште; ый избэвеште де чей рэй ши-й скапэ, пентру кэ се ынкред ын Ел.
Y el Señor los ayudará, y los salvará; los sacará de las manos de los malhechores, y será su salvador, porque confiaron en él.

< Псалмул 37 >