< Псалмул 37 >
1 Ну те мыния пе чей рэй ши ну те уйта ку жинд ла чей че фак рэул;
Por David. No te preocupes por los malhechores, ni tengáis envidia de los que obran con injusticia.
2 кэч сунт косиць юте, ка ярба, ши се вештежеск ка вердяца!
Porque pronto serán cortados como la hierba, y se marchitan como la hierba verde.
3 Ынкреде-те ын Домнул ши фэ бинеле; локуеште ын царэ ши умблэ ын крединчошие!
Confía en Yahvé y haz el bien. Habita en la tierra y disfruta de un pasto seguro.
4 Домнул сэ-ць фие десфэтаря ши Ел ыць ва да тот че-ць дореште инима.
Deléitate también en Yahvé, y te dará los deseos de tu corazón.
5 Ынкрединцязэ-ць соарта ын мына Домнулуй, ынкреде-те ын Ел ши Ел ва лукра!
Encomienda tu camino a Yahvé. Confía también en él y lo hará:
6 Ел ва фаче сэ стрэлучяскэ дрептатя та ка лумина ши дрептул тэу ка соареле ла амязэ.
hará que tu justicia brille como la luz, y tu justicia como el sol del mediodía.
7 Тачь ынаинтя Домнулуй ши нэдэждуеште ын Ел! Ну те мыния пе чел че избутеште ын умблетеле луй, пе омул каре ышь веде ымплиниря планурилор луй реле!
Descansa en Yahvé y espéralo con paciencia. No te preocupes por el que prospera en su camino, por el hombre que hace que los complots malvados ocurran.
8 Ласэ мыния, пэрэсеште юцимя; ну те супэра, кэч супэраря дуче нумай ла рэу!
Deja de enojarte y abandona la ira. No te preocupes; eso sólo conduce a hacer el mal.
9 Фииндкэ чей рэй вор фи нимичиць, яр чей че нэдэждуеск ын Домнул вор стэпыни цара.
Porque los malhechores serán eliminados, pero los que esperan a Yahvé heredarán la tierra.
10 Ынкэ пуцинэ време ши чел рэу ну ва май фи; те вей уйта ла локул унде ера ши ну ва май фи.
Todavía un poco de tiempo, y los malvados ya no existirán. Sí, aunque busques su lugar, no está allí.
11 Чей блынзь моштенеск цара ши ау белшуг де паче.
Pero los humildes heredarán la tierra, y se deleitarán en la abundancia de la paz.
12 Чел рэу фаче ла планурь ымпотрива челуй неприхэнит ши скрышнеште дин динць ымпотрива луй.
El malvado conspira contra el justo, y le rechina los dientes.
13 Домнул рыде де чел рэу, кэч веде кэ-й вине ши луй зиуа.
El Señor se reirá de él, porque ve que se acerca su día.
14 Чей рэй траг сабия ши ышь ынкордязэ аркул, ка сэ добоаре пе чел ненорочит ши сэрак, ка сэ ынжунгие пе чей ку инима неприхэнитэ.
Los malvados han sacado la espada y han tensado su arco, para abatir a los pobres y necesitados, para matar a los que son rectos en el camino.
15 Дар сабия лор интрэ ын ынсэшь инима лор ши ли се сфэрымэ аркуриле.
Su espada entrará en su propio corazón. Sus arcos se romperán.
16 Май мулт фаче пуцинул челуй неприхэнит декыт белшугул мултор рэй.
Mejor es lo poco que tiene el justo, que la abundancia de muchos malvados.
17 Кэч брацеле челуй рэу вор фи здробите, дар Домнул сприжинэ пе чей неприхэниць.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados, pero Yahvé sostiene a los justos.
18 Домнул куноаште зилеле оаменилор чинстиць ши моштениря лор цине пе вечие.
Yahvé conoce los días de los perfectos. Su herencia será para siempre.
19 Ей ну рэмын де рушине ын зиуа ненорочирий, чи ау де ажунс ын зилеле де фоамете.
No serán defraudados en el tiempo del mal. En los días de hambre serán satisfechos.
20 Дар чей рэй пер ши врэжмаший Домнулуй сунт ка челе май фрумоасе пэшунь: пер, пер ка фумул.
Pero los impíos perecerán. Los enemigos de Yahvé serán como la belleza de los campos. Desaparecerán... se desvanecen como el humo.
21 Чел рэу я ку ымпрумут ши ну дэ ынапой, дар чел неприхэнит есте милос ши дэ.
Los malvados piden prestado y no lo devuelven, pero los justos dan generosamente.
22 Кэч чей бинекувынтаць де Домнул стэпынеск цара, дар чей блестемаць де Ел сунт нимичиць.
Porque los bendecidos por él heredarán la tierra. Los que sean maldecidos por él serán cortados.
23 Домнул ынтэреште паший омулуй кынд Ый плаче каля луй;
Los pasos del hombre son establecidos por Yahvé. Se deleita en su camino.
24 дакэ се ынтымплэ сэ кадэ, ну есте доборыт де тот, кэч Домнул ыл апукэ де мынэ.
Aunque tropiece, no caerá, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
25 Ам фост тынэр ши ам ымбэтрынит, дар н-ам вэзут пе чел неприхэнит пэрэсит, нич пе урмаший луй чершинду-шь пыня.
He sido joven y ahora soy viejo, pero no he visto al justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan.
26 Чи ел тотдяуна есте милос ши дэ ку ымпрумут, ши урмаший луй сунт бинекувынтаць.
Todo el día trata con gracia y presta. Su descendencia está bendecida.
27 Депэртязэ-те де рэу, фэ бинеле ши вей дэйнуи пе вечие!
Apártate del mal y haz el bien. Vive seguro para siempre.
28 Кэч Домнул юбеште дрептатя ши ну пэрэсеште пе крединчоший Луй. Тотдяуна ей сунт суб паза Луй, дар сэмынца челор рэй есте нимичитэ.
Porque Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos. Se conservan para siempre, pero los hijos de los malvados serán cortados.
29 Чей неприхэниць вор стэпыни цара ши вор локуи ын еа пе вечие.
Los justos heredarán la tierra, y vivir en ella para siempre.
30 Гура челуй неприхэнит вестеште ынцелепчуня ши лимба луй трымбицязэ дрептатя.
La boca del justo habla de sabiduría. Su lengua habla con justicia.
31 Леӂя Думнезеулуй сэу есте ын инима луй ши ну и се клатинэ паший.
La ley de su Dios está en su corazón. Ninguno de sus pasos se deslizará.
32 Чел рэу пындеште пе чел неприхэнит ши каутэ сэ-л омоаре,
Los malvados vigilan a los justos, y buscan matarlo.
33 дар Домнул ну-л ласэ ын мыниле луй ши ну-л осындеште кынд вине ла жудекатэ.
El Señor no lo dejará en sus manos, ni condenarlo cuando sea juzgado.
34 Нэдэждуеште ын Домнул, пэзеште каля Луй, ши Ел те ва ынэлца ка сэ стэпынешть цара: вей ведя пе чей рэй нимичиць.
Esperen a Yahvé y guarden su camino, y te exaltará para que heredes la tierra. Cuando los malvados sean cortados, lo verás.
35 Ам вэзут пе чел рэу ын тоатэ путеря луй; се ынтиндя ка ун копак верде.
He visto a los malvados con gran poder, extendiéndose como un árbol verde en su tierra natal.
36 Дар кынд ам трекут а доуа оарэ, ну май ера аколо; л-ам кэутат, дар ну л-ам май путут гэси.
Pero pasó, y he aquí que no estaba. Sí, lo busqué, pero no lo encontré.
37 Уйтэ-те бине ла чел фэрэ приханэ ши привеште пе чел фэрэ виклешуг, кэч омул де паче аре парте де моштениторь,
Marca al hombre perfecto y ve al recto, porque hay un futuro para el hombre de paz.
38 дар чей рэзврэтиць сунт нимичиць ку тоций, сэмынца челор рэй есте прэпэдитэ.
En cuanto a los transgresores, serán destruidos juntos. El futuro de los malvados será cortado.
39 Скэпаря челор неприхэниць вине де ла Домнул; Ел есте окротиторул лор ла время неказулуй.
Pero la salvación de los justos viene de Yahvé. Él es su baluarte en el tiempo de los problemas.
40 Домнул ый ажутэ ши-й избэвеште; ый избэвеште де чей рэй ши-й скапэ, пентру кэ се ынкред ын Ел.
Yahvé los ayuda y los rescata. Los rescata de los malvados y los salva, porque se han refugiado en él.