< Псалмул 37 >
1 Ну те мыния пе чей рэй ши ну те уйта ку жинд ла чей че фак рэул;
Por David. Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja daqueles que trabalham de forma iníqua.
2 кэч сунт косиць юте, ка ярба, ши се вештежеск ка вердяца!
Pois logo serão cortados como a grama, e murcha como a erva verde.
3 Ынкреде-те ын Домнул ши фэ бинеле; локуеште ын царэ ши умблэ ын крединчошие!
Confie em Yahweh e faça o bem. Habitar na terra, e desfrutar de pasto seguro.
4 Домнул сэ-ць фие десфэтаря ши Ел ыць ва да тот че-ць дореште инима.
Também se deleite em Yahweh, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Ынкрединцязэ-ць соарта ын мына Домнулуй, ынкреде-те ын Ел ши Ел ва лукра!
Comprometa-se com Yahweh. Confie também nele, e ele o fará:
6 Ел ва фаче сэ стрэлучяскэ дрептатя та ка лумина ши дрептул тэу ка соареле ла амязэ.
ele fará sua retidão brilhar como a luz, e sua justiça como o sol do meio-dia.
7 Тачь ынаинтя Домнулуй ши нэдэждуеште ын Ел! Ну те мыния пе чел че избутеште ын умблетеле луй, пе омул каре ышь веде ымплиниря планурилор луй реле!
Rest em Yahweh, e esperar pacientemente por ele. Não se preocupe por causa dele, que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz complôs perversos acontecerem.
8 Ласэ мыния, пэрэсеште юцимя; ну те супэра, кэч супэраря дуче нумай ла рэу!
Cessar de raiva e renunciar à ira. Não se preocupe; isso leva apenas ao mal.
9 Фииндкэ чей рэй вор фи нимичиць, яр чей че нэдэждуеск ын Домнул вор стэпыни цара.
Para os malfeitores deve ser cortado, mas aqueles que esperam por Yahweh herdarão a terra.
10 Ынкэ пуцинэ време ши чел рэу ну ва май фи; те вей уйта ла локул унде ера ши ну ва май фи.
Ainda por pouco tempo, e os ímpios não serão mais. Sim, embora você procure o lugar dele, ele não está lá.
11 Чей блынзь моштенеск цара ши ау белшуг де паче.
Mas os humildes herdarão a terra, e se deleitarão com a abundância da paz.
12 Чел рэу фаче ла планурь ымпотрива челуй неприхэнит ши скрышнеште дин динць ымпотрива луй.
As conspirações perversas contra os justos, e lhe ranger os dentes.
13 Домнул рыде де чел рэу, кэч веде кэ-й вине ши луй зиуа.
O Senhor vai rir dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 Чей рэй траг сабия ши ышь ынкордязэ аркул, ка сэ добоаре пе чел ненорочит ши сэрак, ка сэ ынжунгие пе чей ку инима неприхэнитэ.
Os ímpios desembainharam a espada e dobraram seu arco, para derrubar os pobres e necessitados, para matar aqueles que estão de pé no caminho.
15 Дар сабия лор интрэ ын ынсэшь инима лор ши ли се сфэрымэ аркуриле.
Sua espada deve entrar em seu próprio coração. Seus arcos devem ser quebrados.
16 Май мулт фаче пуцинул челуй неприхэнит декыт белшугул мултор рэй.
Melhor é um pouco o que os justos têm, do que a abundância de muitos malvados.
17 Кэч брацеле челуй рэу вор фи здробите, дар Домнул сприжинэ пе чей неприхэниць.
Pois os braços dos ímpios devem ser quebrados, mas Yahweh sustenta os justos.
18 Домнул куноаште зилеле оаменилор чинстиць ши моштениря лор цине пе вечие.
Yahweh conhece os dias do perfeito. A herança deles será para sempre.
19 Ей ну рэмын де рушине ын зиуа ненорочирий, чи ау де ажунс ын зилеле де фоамете.
Eles não devem se decepcionar com o tempo do mal. Nos dias de fome, eles devem estar satisfeitos.
20 Дар чей рэй пер ши врэжмаший Домнулуй сунт ка челе май фрумоасе пэшунь: пер, пер ка фумул.
Mas os ímpios perecerão. Os inimigos de Yahweh serão como a beleza dos campos. Eles desaparecerão... desaparecem como fumaça.
21 Чел рэу я ку ымпрумут ши ну дэ ынапой, дар чел неприхэнит есте милос ши дэ.
Os ímpios tomam emprestado, e não pagam de volta, mas os justos dão generosamente.
22 Кэч чей бинекувынтаць де Домнул стэпынеск цара, дар чей блестемаць де Ел сунт нимичиць.
Pois os que forem abençoados por ele herdarão a terra. Aqueles que são amaldiçoados por ele serão cortados.
23 Домнул ынтэреште паший омулуй кынд Ый плаче каля луй;
Os passos de um homem são estabelecidos por Yahweh. Ele se deleita em seu caminho.
24 дакэ се ынтымплэ сэ кадэ, ну есте доборыт де тот, кэч Домнул ыл апукэ де мынэ.
Apesar de tropeçar, ele não deve cair, para Yahweh o segura com a mão.
25 Ам фост тынэр ши ам ымбэтрынит, дар н-ам вэзут пе чел неприхэнит пэрэсит, нич пе урмаший луй чершинду-шь пыня.
Eu fui jovem e agora sou velho, mas ainda não vi os justos abandonados, nem seus filhos suplicando por pão.
26 Чи ел тотдяуна есте милос ши дэ ку ымпрумут, ши урмаший луй сунт бинекувынтаць.
Durante todo o dia ele lida graciosamente, e empresta. Sua descendência é abençoada.
27 Депэртязэ-те де рэу, фэ бинеле ши вей дэйнуи пе вечие!
Partir do mal, e fazer o bem. Viver com segurança para sempre.
28 Кэч Домнул юбеште дрептатя ши ну пэрэсеште пе крединчоший Луй. Тотдяуна ей сунт суб паза Луй, дар сэмынца челор рэй есте нимичитэ.
Pois Yahweh ama a justiça, e não abandona seus santos. Elas são preservadas para sempre, mas os filhos dos ímpios devem ser cortados.
29 Чей неприхэниць вор стэпыни цара ши вор локуи ын еа пе вечие.
Os justos herdarão a terra, e viver nele para sempre.
30 Гура челуй неприхэнит вестеште ынцелепчуня ши лимба луй трымбицязэ дрептатя.
A boca dos justos fala de sabedoria. Sua língua fala justiça.
31 Леӂя Думнезеулуй сэу есте ын инима луй ши ну и се клатинэ паший.
A lei de seu Deus está em seu coração. Nenhum de seus passos deve deslizar.
32 Чел рэу пындеште пе чел неприхэнит ши каутэ сэ-л омоаре,
Os ímpios vigiam os justos, e procuram matá-lo.
33 дар Домнул ну-л ласэ ын мыниле луй ши ну-л осындеште кынд вине ла жудекатэ.
Yahweh não o deixará em suas mãos, nem condená-lo quando ele for julgado.
34 Нэдэждуеште ын Домнул, пэзеште каля Луй, ши Ел те ва ынэлца ка сэ стэпынешть цара: вей ведя пе чей рэй нимичиць.
Esperar por Yahweh, e manter seu caminho, e ele o exaltará para herdar a terra. Quando os ímpios são cortados, você deve vê-lo.
35 Ам вэзут пе чел рэу ын тоатэ путеря луй; се ынтиндя ка ун копак верде.
Vi os ímpios em grande poder, se espalhando como uma árvore verde em seu solo nativo.
36 Дар кынд ам трекут а доуа оарэ, ну май ера аколо; л-ам кэутат, дар ну л-ам май путут гэси.
Mas ele faleceu, e eis que ele não estava. Sim, eu o procurei, mas ele não pôde ser encontrado.
37 Уйтэ-те бине ла чел фэрэ приханэ ши привеште пе чел фэрэ виклешуг, кэч омул де паче аре парте де моштениторь,
Marque o homem perfeito, e veja o direito, pois há um futuro para o homem de paz.
38 дар чей рэзврэтиць сунт нимичиць ку тоций, сэмынца челор рэй есте прэпэдитэ.
As para os transgressores, eles serão destruídos juntos. O futuro dos ímpios deve ser cortado.
39 Скэпаря челор неприхэниць вине де ла Домнул; Ел есте окротиторул лор ла время неказулуй.
Mas a salvação dos justos é de Yahweh. Ele é seu refúgio no momento de problemas.
40 Домнул ый ажутэ ши-й избэвеште; ый избэвеште де чей рэй ши-й скапэ, пентру кэ се ынкред ын Ел.
Yahweh os ajuda e os resgata. Ele os resgata dos ímpios e os salva, porque eles se refugiaram nele.