< Псалмул 37 >

1 Ну те мыния пе чей рэй ши ну те уйта ку жинд ла чей че фак рэул;
Salmo de Davi: Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam perversidade.
2 кэч сунт косиць юте, ка ярба, ши се вештежеск ка вердяца!
Porque assim como a erva, eles logo serão cortados; e como a verdura eles cairão.
3 Ынкреде-те ын Домнул ши фэ бинеле; локуеште ын царэ ши умблэ ын крединчошие!
Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
4 Домнул сэ-ць фие десфэтаря ши Ел ыць ва да тот че-ць дореште инима.
E agrada-te no SENHOR; e ele te dará os pedidos de teu coração.
5 Ынкрединцязэ-ць соарта ын мына Домнулуй, ынкреде-те ын Ел ши Ел ва лукра!
Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia nele, e ele agirá,
6 Ел ва фаче сэ стрэлучяскэ дрептатя та ка лумина ши дрептул тэу ка соареле ла амязэ.
e manifestará a tua justiça como a luz, e o teu direito como o sol do meio-dia.
7 Тачь ынаинтя Домнулуй ши нэдэждуеште ын Ел! Ну те мыния пе чел че избутеште ын умблетеле луй, пе омул каре ышь веде ымплиниря планурилор луй реле!
Descansa no SENHOR, e espera nele; não te irrites contra aquele cujo caminho prospera, [nem] com o homem que planeja maldades.
8 Ласэ мыния, пэрэсеште юцимя; ну те супэра, кэч супэраря дуче нумай ла рэу!
Detém a ira, abandona o furor; não te irrites de maneira alguma para fazer o mal.
9 Фииндкэ чей рэй вор фи нимичиць, яр чей че нэдэждуеск ын Домнул вор стэпыни цара.
Porque os malfeitores serão exterminados; mas os que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Ынкэ пуцинэ време ши чел рэу ну ва май фи; те вей уйта ла локул унде ера ши ну ва май фи.
E ainda um pouco, e o perverso não [mais existirá]; e tu olharás para o lugar dele, e ele não [aparecerá].
11 Чей блынзь моштенеск цара ши ау белшуг де паче.
Mas os mansos herdarão a terra, e se agradarão com muita paz.
12 Чел рэу фаче ла планурь ымпотрива челуй неприхэнит ши скрышнеште дин динць ымпотрива луй.
O perverso trama contra o justo, e range seus dentes contra ele.
13 Домнул рыде де чел рэу, кэч веде кэ-й вине ши луй зиуа.
O Senhor ri dele, porque vê que já vem o dia dele.
14 Чей рэй траг сабия ши ышь ынкордязэ аркул, ка сэ добоаре пе чел ненорочит ши сэрак, ка сэ ынжунгие пе чей ку инима неприхэнитэ.
O perversos pegarão a espada e armarão seu arco, para abaterem ao miserável e necessitado, para matarem os corretos no caminho.
15 Дар сабия лор интрэ ын ынсэшь инима лор ши ли се сфэрымэ аркуриле.
Mas sua espada entrará em seus corações, e seus arcos serão quebrados.
16 Май мулт фаче пуцинул челуй неприхэнит декыт белшугул мултор рэй.
O pouco que o justo [tem] é melhor do que a riqueza de muitos perversos.
17 Кэч брацеле челуй рэу вор фи здробите, дар Домнул сприжинэ пе чей неприхэниць.
Porque os braços dos perversos serão quebrados, mas o SENHOR sustenta os justos.
18 Домнул куноаште зилеле оаменилор чинстиць ши моштениря лор цине пе вечие.
O SENHOR conhece os dias dos corretos, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Ей ну рэмын де рушине ын зиуа ненорочирий, чи ау де ажунс ын зилеле де фоамете.
Eles não serão envergonhados no tempo mau, e terão fartura nos dias de fome.
20 Дар чей рэй пер ши врэжмаший Домнулуй сунт ка челе май фрумоасе пэшунь: пер, пер ка фумул.
Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR desaparecerão tal como as melhores partes dos cordeiros; eles de desfarão na fumaça.
21 Чел рэу я ку ымпрумут ши ну дэ ынапой, дар чел неприхэнит есте милос ши дэ.
O perverso toma emprestado, e paga de volta; mas o justo se compadece e dá.
22 Кэч чей бинекувынтаць де Домнул стэпынеск цара, дар чей блестемаць де Ел сунт нимичиць.
Porque os que são por ele abençoados herdarão a terra; mas os que são por ele amaldiçoados serão removidos.
23 Домнул ынтэреште паший омулуй кынд Ый плаче каля луй;
Os passos do homem [justo] são preparados pelo SENHOR; e ele tem prazer em seu caminho.
24 дакэ се ынтымплэ сэ кадэ, ну есте доборыт де тот, кэч Домнул ыл апукэ де мынэ.
Quando cai, ele não fica derrubado, pois o SENHOR sustenta a sua mão.
25 Ам фост тынэр ши ам ымбэтрынит, дар н-ам вэзут пе чел неприхэнит пэрэсит, нич пе урмаший луй чершинду-шь пыня.
Eu já fui jovem, e já envelheci; mas nunca vi o justo desamparado, nem a sua semente a pedir pão.
26 Чи ел тотдяуна есте милос ши дэ ку ымпрумут, ши урмаший луй сунт бинекувынтаць.
O dia todo ele se compadece, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Депэртязэ-те де рэу, фэ бинеле ши вей дэйнуи пе вечие!
Afasta-te do mal, e faze o bem; e faça sua habitação eterna.
28 Кэч Домнул юбеште дрептатя ши ну пэрэсеште пе крединчоший Луй. Тотдяуна ей сунт суб паза Луй, дар сэмынца челор рэй есте нимичитэ.
Porque o SENHOR ama o juízo, e não desampara a seus santos: eles estão guardados para sempre; mas a semente dos perversos será removida.
29 Чей неприхэниць вор стэпыни цара ши вор локуи ын еа пе вечие.
Os justos herdarão a terra, e para sempre nela habitarão.
30 Гура челуй неприхэнит вестеште ынцелепчуня ши лимба луй трымбицязэ дрептатя.
A boca do justo fala de sabedoria, e sua língua fala do [bom] juízo.
31 Леӂя Думнезеулуй сэу есте ын инима луй ши ну и се клатинэ паший.
A Lei de seu Deus [está] em seu coração; seus passos não serão abalados.
32 Чел рэу пындеште пе чел неприхэнит ши каутэ сэ-л омоаре,
O perverso espia ao justo, e procura matá-lo.
33 дар Домнул ну-л ласэ ын мыниле луй ши ну-л осындеште кынд вине ла жудекатэ.
[Mas] o SENHOR não o deixa em suas mãos; nem também o condenará, quando for julgado.
34 Нэдэждуеште ын Домнул, пэзеште каля Луй, ши Ел те ва ынэлца ка сэ стэпынешть цара: вей ведя пе чей рэй нимичиць.
Espera no SENHOR, guarda o seu caminho, e ele te exaltará, para herdares a terra; tu verás que os perversos serão removidos.
35 Ам вэзут пе чел рэу ын тоатэ путеря луй; се ынтиндя ка ун копак верде.
Eu vi ao perverso violento crescer como a árvore verde, natural da terra.
36 Дар кынд ам трекут а доуа оарэ, ну май ера аколо; л-ам кэутат, дар ну л-ам май путут гэси.
Porém ele já foi embora, e eis que ele não [existe mais]; eu o procurei, e não foi achado.
37 Уйтэ-те бине ла чел фэрэ приханэ ши привеште пе чел фэрэ виклешуг, кэч омул де паче аре парте де моштениторь,
Olha ao sincero, e vê o correto; porque o fim de [tal] homem é a paz.
38 дар чей рэзврэтиць сунт нимичиць ку тоций, сэмынца челор рэй есте прэпэдитэ.
Mas os transgressores serão juntamente destruídos; o fim dos perversos será eliminado.
39 Скэпаря челор неприхэниць вине де ла Домнул; Ел есте окротиторул лор ла время неказулуй.
Porém a salvação dos justos [vem] do SENHOR, [que é] a força deles no tempo de angústia.
40 Домнул ый ажутэ ши-й избэвеште; ый избэвеште де чей рэй ши-й скапэ, пентру кэ се ынкред ын Ел.
E o SENHOR os socorrerá, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque nele confiam.

< Псалмул 37 >