< Псалмул 37 >
1 Ну те мыния пе чей рэй ши ну те уйта ку жинд ла чей че фак рэул;
Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
2 кэч сунт косиць юте, ка ярба, ши се вештежеск ка вердяца!
Porque cedo serão ceifados como a herva, e murcharão como a verdura.
3 Ынкреде-те ын Домнул ши фэ бинеле; локуеште ын царэ ши умблэ ын крединчошие!
Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Домнул сэ-ць фие десфэтаря ши Ел ыць ва да тот че-ць дореште инима.
Deleita-te tambem no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
5 Ынкрединцязэ-ць соарта ын мына Домнулуй, ынкреде-те ын Ел ши Ел ва лукра!
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia n'elle, e elle o fará.
6 Ел ва фаче сэ стрэлучяскэ дрептатя та ка лумина ши дрептул тэу ка соареле ла амязэ.
E elle fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juizo como o meio-dia.
7 Тачь ынаинтя Домнулуй ши нэдэждуеште ын Ел! Ну те мыния пе чел че избутеште ын умблетеле луй, пе омул каре ышь веде ымплиниря планурилор луй реле!
Descança no Senhor, e espera n'elle; não te indignes por causa d'aquelle que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Ласэ мыния, пэрэсеште юцимя; ну те супэра, кэч супэраря дуче нумай ла рэу!
Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer sómente o mal.
9 Фииндкэ чей рэй вор фи нимичиць, яр чей че нэдэждуеск ын Домнул вор стэпыни цара.
Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aquelles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Ынкэ пуцинэ време ши чел рэу ну ва май фи; те вей уйта ла локул унде ера ши ну ва май фи.
Pois ainda um pouco, e o impio não existirá; olharás para o seu logar, e não apparecerá.
11 Чей блынзь моштенеск цара ши ау белшуг де паче.
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundancia de paz.
12 Чел рэу фаче ла планурь ымпотрива челуй неприхэнит ши скрышнеште дин динць ымпотрива луй.
O impio maquina contra o justo, e contra elle range os dentes.
13 Домнул рыде де чел рэу, кэч веде кэ-й вине ши луй зиуа.
O Senhor se rirá d'elle, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Чей рэй траг сабия ши ышь ынкордязэ аркул, ка сэ добоаре пе чел ненорочит ши сэрак, ка сэ ынжунгие пе чей ку инима неприхэнитэ.
Os impios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de recta conversação.
15 Дар сабия лор интрэ ын ынсэшь инима лор ши ли се сфэрымэ аркуриле.
Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Май мулт фаче пуцинул челуй неприхэнит декыт белшугул мултор рэй.
Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos impios.
17 Кэч брацеле челуй рэу вор фи здробите, дар Домнул сприжинэ пе чей неприхэниць.
Pois os braços dos impios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
18 Домнул куноаште зилеле оаменилор чинстиць ши моштениря лор цине пе вечие.
O Senhor conhece os dias dos rectos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 Ей ну рэмын де рушине ын зиуа ненорочирий, чи ау де ажунс ын зилеле де фоамете.
Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
20 Дар чей рэй пер ши врэжмаший Домнулуй сунт ка челе май фрумоасе пэшунь: пер, пер ка фумул.
Mas os impios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desapparecerão, e em fumo se desfarão.
21 Чел рэу я ку ымпрумут ши ну дэ ынапой, дар чел неприхэнит есте милос ши дэ.
O impio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
22 Кэч чей бинекувынтаць де Домнул стэпынеск цара, дар чей блестемаць де Ел сунт нимичиць.
Porque aquelles que elle abençoa herdarão a terra, e aquelles que forem por elle amaldiçoados serão desarreigados.
23 Домнул ынтэреште паший омулуй кынд Ый плаче каля луй;
Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
24 дакэ се ынтымплэ сэ кадэ, ну есте доборыт де тот, кэч Домнул ыл апукэ де мынэ.
Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
25 Ам фост тынэр ши ам ымбэтрынит, дар н-ам вэзут пе чел неприхэнит пэрэсит, нич пе урмаший луй чершинду-шь пыня.
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
26 Чи ел тотдяуна есте милос ши дэ ку ымпрумут, ши урмаший луй сунт бинекувынтаць.
Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
27 Депэртязэ-те де рэу, фэ бинеле ши вей дэйнуи пе вечие!
Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
28 Кэч Домнул юбеште дрептатя ши ну пэрэсеште пе крединчоший Луй. Тотдяуна ей сунт суб паза Луй, дар сэмынца челор рэй есте нимичитэ.
Porque o Senhor ama o juizo e não desampara os seus sanctos; elles são preservados para sempre; mas a semente dos impios será desarreigada.
29 Чей неприхэниць вор стэпыни цара ши вор локуи ын еа пе вечие.
Os justos herdarão a terra e habitarão n'ella para sempre.
30 Гура челуй неприхэнит вестеште ынцелепчуня ши лимба луй трымбицязэ дрептатя.
A bocca do justo falla a sabedoria: a sua lingua falla do juizo.
31 Леӂя Думнезеулуй сэу есте ын инима луй ши ну и се клатинэ паший.
A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvallarão.
32 Чел рэу пындеште пе чел неприхэнит ши каутэ сэ-л омоаре,
O impio espreita ao justo, e procura matal-o.
33 дар Домнул ну-л ласэ ын мыниле луй ши ну-л осындеште кынд вине ла жудекатэ.
O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condemnará quando fôr julgado.
34 Нэдэждуеште ын Домнул, пэзеште каля Луй, ши Ел те ва ынэлца ка сэ стэпынешть цара: вей ведя пе чей рэй нимичиць.
Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os impios forem desarreigados.
35 Ам вэзут пе чел рэу ын тоатэ путеря луй; се ынтиндя ка ун копак верде.
Vi o impio com grande poder espalhar-se como a arvore verde na terra natal.
36 Дар кынд ам трекут а доуа оарэ, ну май ера аколо; л-ам кэутат, дар ну л-ам май путут гэси.
Mas passou e já não apparece: procurei-o, mas não se poude encontrar.
37 Уйтэ-те бине ла чел фэрэ приханэ ши привеште пе чел фэрэ виклешуг, кэч омул де паче аре парте де моштениторь,
Nota o homem sincero, e considera o recto, porque o fim d'esse homem é a paz.
38 дар чей рэзврэтиць сунт нимичиць ку тоций, сэмынца челор рэй есте прэпэдитэ.
Emquanto aos transgressores serão á uma destruidos, e as reliquias dos impios serão destruidas.
39 Скэпаря челор неприхэниць вине де ла Домнул; Ел есте окротиторул лор ла время неказулуй.
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; elle é a sua fortaleza no tempo da angustia.
40 Домнул ый ажутэ ши-й избэвеште; ый избэвеште де чей рэй ши-й скапэ, пентру кэ се ынкред ын Ел.
E o Senhor os ajudará e os livrará; elle os livrará dos impios e os salvará, porquanto confiam n'elle.