< Псалмул 37 >

1 Ну те мыния пе чей рэй ши ну те уйта ку жинд ла чей че фак рэул;
By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
2 кэч сунт косиць юте, ка ярба, ши се вештежеск ка вердяца!
For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
3 Ынкреде-те ын Домнул ши фэ бинеле; локуеште ын царэ ши умблэ ын крединчошие!
Trust in Jehovah, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
4 Домнул сэ-ць фие десфэтаря ши Ел ыць ва да тот че-ць дореште инима.
And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
5 Ынкрединцязэ-ць соарта ын мына Домнулуй, ынкреде-те ын Ел ши Ел ва лукра!
Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
6 Ел ва фаче сэ стрэлучяскэ дрептатя та ка лумина ши дрептул тэу ка соареле ла амязэ.
And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
7 Тачь ынаинтя Домнулуй ши нэдэждуеште ын Ел! Ну те мыния пе чел че избутеште ын умблетеле луй, пе омул каре ышь веде ымплиниря планурилор луй реле!
Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.
8 Ласэ мыния, пэрэсеште юцимя; ну те супэра, кэч супэраря дуче нумай ла рэу!
Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.
9 Фииндкэ чей рэй вор фи нимичиць, яр чей че нэдэждуеск ын Домнул вор стэпыни цара.
For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.
10 Ынкэ пуцинэ време ши чел рэу ну ва май фи; те вей уйта ла локул унде ера ши ну ва май фи.
And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.
11 Чей блынзь моштенеск цара ши ау белшуг де паче.
And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
12 Чел рэу фаче ла планурь ымпотрива челуй неприхэнит ши скрышнеште дин динць ымпотрива луй.
The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
13 Домнул рыде де чел рэу, кэч веде кэ-й вине ши луй зиуа.
The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
14 Чей рэй траг сабия ши ышь ынкордязэ аркул, ка сэ добоаре пе чел ненорочит ши сэрак, ка сэ ынжунгие пе чей ку инима неприхэнитэ.
A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
15 Дар сабия лор интрэ ын ынсэшь инима лор ши ли се сфэрымэ аркуриле.
Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
16 Май мулт фаче пуцинул челуй неприхэнит декыт белшугул мултор рэй.
Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
17 Кэч брацеле челуй рэу вор фи здробите, дар Домнул сприжинэ пе чей неприхэниць.
For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
18 Домнул куноаште зилеле оаменилор чинстиць ши моштениря лор цине пе вечие.
Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is — to the age.
19 Ей ну рэмын де рушине ын зиуа ненорочирий, чи ау де ажунс ын зилеле де фоамете.
They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
20 Дар чей рэй пер ши врэжмаший Домнулуй сунт ка челе май фрумоасе пэшунь: пер, пер ка фумул.
But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
21 Чел рэу я ку ымпрумут ши ну дэ ынапой, дар чел неприхэнит есте милос ши дэ.
The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
22 Кэч чей бинекувынтаць де Домнул стэпынеск цара, дар чей блестемаць де Ел сунт нимичиць.
For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
23 Домнул ынтэреште паший омулуй кынд Ый плаче каля луй;
From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
24 дакэ се ынтымплэ сэ кадэ, ну есте доборыт де тот, кэч Домнул ыл апукэ де мынэ.
When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
25 Ам фост тынэр ши ам ымбэтрынит, дар н-ам вэзут пе чел неприхэнит пэрэсит, нич пе урмаший луй чершинду-шь пыня.
Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
26 Чи ел тотдяуна есте милос ши дэ ку ымпрумут, ши урмаший луй сунт бинекувынтаць.
All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
27 Депэртязэ-те де рэу, фэ бинеле ши вей дэйнуи пе вечие!
Turn aside from evil, and do good, and dwell to the age.
28 Кэч Домнул юбеште дрептатя ши ну пэрэсеште пе крединчоший Луй. Тотдяуна ей сунт суб паза Луй, дар сэмынца челор рэй есте нимичитэ.
For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
29 Чей неприхэниць вор стэпыни цара ши вор локуи ын еа пе вечие.
The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
30 Гура челуй неприхэнит вестеште ынцелепчуня ши лимба луй трымбицязэ дрептатя.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.
31 Леӂя Думнезеулуй сэу есте ын инима луй ши ну и се клатинэ паший.
The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
32 Чел рэу пындеште пе чел неприхэнит ши каутэ сэ-л омоаре,
The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
33 дар Домнул ну-л ласэ ын мыниле луй ши ну-л осындеште кынд вине ла жудекатэ.
Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
34 Нэдэждуеште ын Домнул, пэзеште каля Луй, ши Ел те ва ынэлца ка сэ стэпынешть цара: вей ведя пе чей рэй нимичиць.
Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off — thou seest!
35 Ам вэзут пе чел рэу ын тоатэ путеря луй; се ынтиндя ка ун копак верде.
I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
36 Дар кынд ам трекут а доуа оарэ, ну май ера аколо; л-ам кэутат, дар ну л-ам май путут гэси.
And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
37 Уйтэ-те бине ла чел фэрэ приханэ ши привеште пе чел фэрэ виклешуг, кэч омул де паче аре парте де моштениторь,
Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
38 дар чей рэзврэтиць сунт нимичиць ку тоций, сэмынца челор рэй есте прэпэдитэ.
And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
39 Скэпаря челор неприхэниць вине де ла Домнул; Ел есте окротиторул лор ла время неказулуй.
And the salvation of the righteous [is] from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.
40 Домнул ый ажутэ ши-й избэвеште; ый избэвеште де чей рэй ши-й скапэ, пентру кэ се ынкред ын Ел.
And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!

< Псалмул 37 >