< Псалмул 37 >

1 Ну те мыния пе чей рэй ши ну те уйта ку жинд ла чей че фак рэул;
“A psalm of David.” Be not thou angry on account of the wicked, Nor be envious of those who do iniquity.
2 кэч сунт косиць юте, ка ярба, ши се вештежеск ка вердяца!
For soon shall they be cut down like grass, And wither like the green herb.
3 Ынкреде-те ын Домнул ши фэ бинеле; локуеште ын царэ ши умблэ ын крединчошие!
Trust in the LORD, and do good; Abide in the land, and delight in faithfulness.
4 Домнул сэ-ць фие десфэтаря ши Ел ыць ва да тот че-ць дореште инима.
Place thy delight in the LORD. And he will give thee thy heart's desires.
5 Ынкрединцязэ-ць соарта ын мына Домнулуй, ынкреде-те ын Ел ши Ел ва лукра!
Commit thy way to the LORD; Trust in him, and he will give thee success!
6 Ел ва фаче сэ стрэлучяскэ дрептатя та ка лумина ши дрептул тэу ка соареле ла амязэ.
He will cause thy justice to shine forth like the light, And thy righteousness like the noonday's brightness.
7 Тачь ынаинтя Домнулуй ши нэдэждуеште ын Ел! Ну те мыния пе чел че избутеште ын умблетеле луй, пе омул каре ышь веде ымплиниря планурилор луй реле!
Hope thou patiently on the LORD, And in him place thy trust! Be not angry on account of the prosperous, —On account of him that deviseth deceit!
8 Ласэ мыния, пэрэсеште юцимя; ну те супэра, кэч супэраря дуче нумай ла рэу!
Cease from anger; give not way to wrath; Be not provoked, so as to do evil!
9 Фииндкэ чей рэй вор фи нимичиць, яр чей че нэдэждуеск ын Домнул вор стэпыни цара.
For evil-doers shall be rooted out; But they who trust in the LORD, they shall inherit the land.
10 Ынкэ пуцинэ време ши чел рэу ну ва май фи; те вей уйта ла локул унде ера ши ну ва май фи.
Yet a little while, and the wicked shall be no more; Thou mayst look for his place, and he will not be found.
11 Чей блынзь моштенеск цара ши ау белшуг де паче.
But the meek shall inherit the land, And delight themselves in the fulness of prosperity.
12 Чел рэу фаче ла планурь ымпотрива челуй неприхэнит ши скрышнеште дин динць ымпотрива луй.
The wicked man plotteth against the just, And gnasheth at him with his teeth.
13 Домнул рыде де чел рэу, кэч веде кэ-й вине ши луй зиуа.
The Lord laugheth at him; For he seeth that his day is coming.
14 Чей рэй траг сабия ши ышь ынкордязэ аркул, ка сэ добоаре пе чел ненорочит ши сэрак, ка сэ ынжунгие пе чей ку инима неприхэнитэ.
The wicked draw the sword, And bend their bow, To cast down the afflicted and the needy, And to slay the upright.
15 Дар сабия лор интрэ ын ынсэшь инима лор ши ли се сфэрымэ аркуриле.
Their swords shall enter their own hearts, And their bows shall be broken in pieces.
16 Май мулт фаче пуцинул челуй неприхэнит декыт белшугул мултор рэй.
Better is the little of the righteous man Than the great abundance of the wicked;
17 Кэч брацеле челуй рэу вор фи здробите, дар Домнул сприжинэ пе чей неприхэниць.
For the arms of the wicked shall be broken, But the LORD will uphold the righteous.
18 Домнул куноаште зилеле оаменилор чинстиць ши моштениря лор цине пе вечие.
The LORD careth for the life of the upright, And their inheritance shall endure for ever.
19 Ей ну рэмын де рушине ын зиуа ненорочирий, чи ау де ажунс ын зилеле де фоамете.
They shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall have enough.
20 Дар чей рэй пер ши врэжмаший Домнулуй сунт ка челе май фрумоасе пэшунь: пер, пер ка фумул.
But the wicked shall perish; Yea, the enemies of the LORD shall be consumed, like the glory of the fields; They shall be consumed into smoke.
21 Чел рэу я ку ымпрумут ши ну дэ ынапой, дар чел неприхэнит есте милос ши дэ.
The wicked borroweth, and repayeth not; But the righteous is merciful and bountiful.
22 Кэч чей бинекувынтаць де Домнул стэпынеск цара, дар чей блестемаць де Ел сунт нимичиць.
For they who are blessed by God shall inherit the land, And they who are cursed by him shall be rooted out.
23 Домнул ынтэреште паший омулуй кынд Ый плаче каля луй;
The steps of the good man are directed by the LORD; He delighteth himself in his way.
24 дакэ се ынтымплэ сэ кадэ, ну есте доборыт де тот, кэч Домнул ыл апукэ де мынэ.
Though he fall, he shall not be utterly cast down, For the LORD holdeth him by the hand.
25 Ам фост тынэр ши ам ымбэтрынит, дар н-ам вэзут пе чел неприхэнит пэрэсит, нич пе урмаший луй чершинду-шь пыня.
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his offspring begging bread.
26 Чи ел тотдяуна есте милос ши дэ ку ымпрумут, ши урмаший луй сунт бинекувынтаць.
He is ever merciful and lendeth, And his offspring shall be blessed.
27 Депэртязэ-те де рэу, фэ бинеле ши вей дэйнуи пе вечие!
Depart from evil, and do good; So thou shalt dwell in the land for ever.
28 Кэч Домнул юбеште дрептатя ши ну пэрэсеште пе крединчоший Луй. Тотдяуна ей сунт суб паза Луй, дар сэмынца челор рэй есте нимичитэ.
For the LORD loveth righteousness, And forsaketh not his servants; They are preserved for ever; But the posterity of the wicked shall be rooted out.
29 Чей неприхэниць вор стэпыни цара ши вор локуи ын еа пе вечие.
The righteous shall inherit the land, And shall dwell therein for ever.
30 Гура челуй неприхэнит вестеште ынцелепчуня ши лимба луй трымбицязэ дрептатя.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh what is right.
31 Леӂя Думнезеулуй сэу есте ын инима луй ши ну и се клатинэ паший.
The law of his God is in his heart; His footsteps shall not slip.
32 Чел рэу пындеште пе чел неприхэнит ши каутэ сэ-л омоаре,
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him;
33 дар Домнул ну-л ласэ ын мыниле луй ши ну-л осындеште кынд вине ла жудекатэ.
The Lord will not leave him in his hand, Nor suffer him to be condemned, when he is judged.
34 Нэдэждуеште ын Домнул, пэзеште каля Луй, ши Ел те ва ынэлца ка сэ стэпынешть цара: вей ведя пе чей рэй нимичиць.
Trust in the LORD, and keep his way, And he will exalt thee to the possession of the land, Whilst thou shalt see the destruction of the wicked!
35 Ам вэзут пе чел рэу ын тоатэ путеря луй; се ынтиндя ка ун копак верде.
I have seen a wicked man in great power, And spreading himself like a green cedar;
36 Дар кынд ам трекут а доуа оарэ, ну май ера аколо; л-ам кэутат, дар ну л-ам май путут гэси.
But he passed away, and, lo! he was no more; Yea, I sought him, but he was not found.
37 Уйтэ-те бине ла чел фэрэ приханэ ши привеште пе чел фэрэ виклешуг, кэч омул де паче аре парте де моштениторь,
Mark the righteous man, and behold the upright, That posterity is to the man of peace!
38 дар чей рэзврэтиць сунт нимичиць ку тоций, сэмынца челор рэй есте прэпэдитэ.
But transgressors will all be destroyed; The posterity of the wicked shall be rooted out.
39 Скэпаря челор неприхэниць вине де ла Домнул; Ел есте окротиторул лор ла время неказулуй.
The salvation of the just is from the LORD. He is their strength in the time of trouble.
40 Домнул ый ажутэ ши-й избэвеште; ый избэвеште де чей рэй ши-й скапэ, пентру кэ се ынкред ын Ел.
The LORD will help and deliver them; He will deliver them from their enemies, and save them, Because they trust in him.

< Псалмул 37 >