< Псалмул 37 >

1 Ну те мыния пе чей рэй ши ну те уйта ку жинд ла чей че фак рэул;
[A Psalm] of David. Fret not yourself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
2 кэч сунт косиць юте, ка ярба, ши се вештежеск ка вердяца!
For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
3 Ынкреде-те ын Домнул ши фэ бинеле; локуеште ын царэ ши умблэ ын крединчошие!
Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and you shall be fed with the wealth of it.
4 Домнул сэ-ць фие десфэтаря ши Ел ыць ва да тот че-ць дореште инима.
Delight [yourself] in the Lord; and he shall grant you the requests of your heart.
5 Ынкрединцязэ-ць соарта ын мына Домнулуй, ынкреде-те ын Ел ши Ел ва лукра!
Disclose your way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
6 Ел ва фаче сэ стрэлучяскэ дрептатя та ка лумина ши дрептул тэу ка соареле ла амязэ.
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noon-day.
7 Тачь ынаинтя Домнулуй ши нэдэждуеште ын Ел! Ну те мыния пе чел че избутеште ын умблетеле луй, пе омул каре ышь веде ымплиниря планурилор луй реле!
Submit yourself to the Lord, and supplicate him: fret not yourself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
8 Ласэ мыния, пэрэсеште юцимя; ну те супэра, кэч супэраря дуче нумай ла рэу!
ease from anger, and forsake wrath: fret not yourself so as to do evil.
9 Фииндкэ чей рэй вор фи нимичиць, яр чей че нэдэждуеск ын Домнул вор стэпыни цара.
For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
10 Ынкэ пуцинэ време ши чел рэу ну ва май фи; те вей уйта ла локул унде ера ши ну ва май фи.
And yet a little while, and the sinner shall not be, and you shall seek for his place, and shall not find [it].
11 Чей блынзь моштенеск цара ши ау белшуг де паче.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
12 Чел рэу фаче ла планурь ымпотрива челуй неприхэнит ши скрышнеште дин динць ымпотрива луй.
The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
13 Домнул рыде де чел рэу, кэч веде кэ-й вине ши луй зиуа.
But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
14 Чей рэй траг сабия ши ышь ынкордязэ аркул, ка сэ добоаре пе чел ненорочит ши сэрак, ка сэ ынжунгие пе чей ку инима неприхэнитэ.
Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to kill the upright in heart.
15 Дар сабия лор интрэ ын ынсэшь инима лор ши ли се сфэрымэ аркуриле.
Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
16 Май мулт фаче пуцинул челуй неприхэнит декыт белшугул мултор рэй.
A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
17 Кэч брацеле челуй рэу вор фи здробите, дар Домнул сприжинэ пе чей неприхэниць.
For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
18 Домнул куноаште зилеле оаменилор чинстиць ши моштениря лор цине пе вечие.
The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
19 Ей ну рэмын де рушине ын зиуа ненорочирий, чи ау де ажунс ын зилеле де фоамете.
They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
20 Дар чей рэй пер ши врэжмаший Домнулуй сунт ка челе май фрумоасе пэшунь: пер, пер ка фумул.
For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honored and exalted have utterly vanished like smoke.
21 Чел рэу я ку ымпрумут ши ну дэ ынапой, дар чел неприхэнит есте милос ши дэ.
The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
22 Кэч чей бинекувынтаць де Домнул стэпынеск цара, дар чей блестемаць де Ел сунт нимичиць.
For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
23 Домнул ынтэреште паший омулуй кынд Ый плаче каля луй;
The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
24 дакэ се ынтымплэ сэ кадэ, ну есте доборыт де тот, кэч Домнул ыл апукэ де мынэ.
When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
25 Ам фост тынэр ши ам ымбэтрынит, дар н-ам вэзут пе чел неприхэнит пэрэсит, нич пе урмаший луй чершинду-шь пыня.
I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Чи ел тотдяуна есте милос ши дэ ку ымпрумут, ши урмаший луй сунт бинекувынтаць.
He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
27 Депэртязэ-те де рэу, фэ бинеле ши вей дэйнуи пе вечие!
Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
28 Кэч Домнул юбеште дрептатя ши ну пэрэсеште пе крединчоший Луй. Тотдяуна ей сунт суб паза Луй, дар сэмынца челор рэй есте нимичитэ.
For the Lord loves judgment, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
29 Чей неприхэниць вор стэпыни цара ши вор локуи ын еа пе вечие.
But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
30 Гура челуй неприхэнит вестеште ынцелепчуня ши лимба луй трымбицязэ дрептатя.
The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgment.
31 Леӂя Думнезеулуй сэу есте ын инима луй ши ну и се клатинэ паший.
The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
32 Чел рэу пындеште пе чел неприхэнит ши каутэ сэ-л омоаре,
The sinner watches the righteous, and seeks to kill him.
33 дар Домнул ну-л ласэ ын мыниле луй ши ну-л осындеште кынд вине ла жудекатэ.
But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
34 Нэдэждуеште ын Домнул, пэзеште каля Луй, ши Ел те ва ынэлца ка сэ стэпынешть цара: вей ведя пе чей рэй нимичиць.
Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are destroyed, you shall see [it].
35 Ам вэзут пе чел рэу ын тоатэ путеря луй; се ынтиндя ка ун копак верде.
I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
36 Дар кынд ам трекут а доуа оарэ, ну май ера аколо; л-ам кэутат, дар ну л-ам май путут гэси.
Yet I passed by, and behold! he was not: and I sought him, but his place was not found.
37 Уйтэ-те бине ла чел фэрэ приханэ ши привеште пе чел фэрэ виклешуг, кэч омул де паче аре парте де моштениторь,
Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceful man.
38 дар чей рэзврэтиць сунт нимичиць ку тоций, сэмынца челор рэй есте прэпэдитэ.
But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
39 Скэпаря челор неприхэниць вине де ла Домнул; Ел есте окротиторул лор ла время неказулуй.
But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
40 Домнул ый ажутэ ши-й избэвеште; ый избэвеште де чей рэй ши-й скапэ, пентру кэ се ынкред ын Ел.
And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.

< Псалмул 37 >