< Псалмул 37 >
1 Ну те мыния пе чей рэй ши ну те уйта ку жинд ла чей че фак рэул;
Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.
2 кэч сунт косиць юте, ка ярба, ши се вештежеск ка вердяца!
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Ынкреде-те ын Домнул ши фэ бинеле; локуеште ын царэ ши умблэ ын крединчошие!
Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and verily you shall be fed.
4 Домнул сэ-ць фие десфэтаря ши Ел ыць ва да тот че-ць дореште инима.
Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires of your heart.
5 Ынкрединцязэ-ць соарта ын мына Домнулуй, ынкреде-те ын Ел ши Ел ва лукра!
Commit your way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 Ел ва фаче сэ стрэлучяскэ дрептатя та ка лумина ши дрептул тэу ка соареле ла амязэ.
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.
7 Тачь ынаинтя Домнулуй ши нэдэждуеште ын Ел! Ну те мыния пе чел че избутеште ын умблетеле луй, пе омул каре ышь веде ымплиниря планурилор луй реле!
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
8 Ласэ мыния, пэрэсеште юцимя; ну те супэра, кэч супэраря дуче нумай ла рэу!
Cease from anger, and forsake wrath: fret not yourself in any way to do evil.
9 Фииндкэ чей рэй вор фи нимичиць, яр чей че нэдэждуеск ын Домнул вор стэпыни цара.
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
10 Ынкэ пуцинэ време ши чел рэу ну ва май фи; те вей уйта ла локул унде ера ши ну ва май фи.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, you shall diligently consider his place, and it shall not be.
11 Чей блынзь моштенеск цара ши ау белшуг де паче.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Чел рэу фаче ла планурь ымпотрива челуй неприхэнит ши скрышнеште дин динць ымпотрива луй.
The wicked plots against the just, and gnashes upon him with his teeth.
13 Домнул рыде де чел рэу, кэч веде кэ-й вине ши луй зиуа.
The LORD shall laugh at him: for he sees that his day is coming.
14 Чей рэй траг сабия ши ышь ынкордязэ аркул, ка сэ добоаре пе чел ненорочит ши сэрак, ка сэ ынжунгие пе чей ку инима неприхэнитэ.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 Дар сабия лор интрэ ын ынсэшь инима лор ши ли се сфэрымэ аркуриле.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Май мулт фаче пуцинул челуй неприхэнит декыт белшугул мултор рэй.
A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.
17 Кэч брацеле челуй рэу вор фи здробите, дар Домнул сприжинэ пе чей неприхэниць.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.
18 Домнул куноаште зилеле оаменилор чинстиць ши моштениря лор цине пе вечие.
The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 Ей ну рэмын де рушине ын зиуа ненорочирий, чи ау де ажунс ын зилеле де фоамете.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Дар чей рэй пер ши врэжмаший Домнулуй сунт ка челе май фрумоасе пэшунь: пер, пер ка фумул.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 Чел рэу я ку ымпрумут ши ну дэ ынапой, дар чел неприхэнит есте милос ши дэ.
The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.
22 Кэч чей бинекувынтаць де Домнул стэпынеск цара, дар чей блестемаць де Ел сунт нимичиць.
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 Домнул ынтэреште паший омулуй кынд Ый плаче каля луй;
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.
24 дакэ се ынтымплэ сэ кадэ, ну есте доборыт де тот, кэч Домнул ыл апукэ де мынэ.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.
25 Ам фост тынэр ши ам ымбэтрынит, дар н-ам вэзут пе чел неприхэнит пэрэсит, нич пе урмаший луй чершинду-шь пыня.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Чи ел тотдяуна есте милос ши дэ ку ымпрумут, ши урмаший луй сунт бинекувынтаць.
He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed.
27 Депэртязэ-те де рэу, фэ бинеле ши вей дэйнуи пе вечие!
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Кэч Домнул юбеште дрептатя ши ну пэрэсеште пе крединчоший Луй. Тотдяуна ей сунт суб паза Луй, дар сэмынца челор рэй есте нимичитэ.
For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Чей неприхэниць вор стэпыни цара ши вор локуи ын еа пе вечие.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Гура челуй неприхэнит вестеште ынцелепчуня ши лимба луй трымбицязэ дрептатя.
The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of judgment.
31 Леӂя Думнезеулуй сэу есте ын инима луй ши ну и се клатинэ паший.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 Чел рэу пындеште пе чел неприхэнит ши каутэ сэ-л омоаре,
The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.
33 дар Домнул ну-л ласэ ын мыниле луй ши ну-л осындеште кынд вине ла жудекатэ.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Нэдэждуеште ын Домнул, пэзеште каля Луй, ши Ел те ва ынэлца ка сэ стэпынешть цара: вей ведя пе чей рэй нимичиць.
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are cut off, you shall see it.
35 Ам вэзут пе чел рэу ын тоатэ путеря луй; се ынтиндя ка ун копак верде.
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 Дар кынд ам трекут а доуа оарэ, ну май ера аколо; л-ам кэутат, дар ну л-ам май путут гэси.
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Уйтэ-те бине ла чел фэрэ приханэ ши привеште пе чел фэрэ виклешуг, кэч омул де паче аре парте де моштениторь,
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 дар чей рэзврэтиць сунт нимичиць ку тоций, сэмынца челор рэй есте прэпэдитэ.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 Скэпаря челор неприхэниць вине де ла Домнул; Ел есте окротиторул лор ла время неказулуй.
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 Домнул ый ажутэ ши-й избэвеште; ый избэвеште де чей рэй ши-й скапэ, пентру кэ се ынкред ын Ел.
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.