< Псалмул 37 >

1 Ну те мыния пе чей рэй ши ну те уйта ку жинд ла чей че фак рэул;
A psalm of David. Don't be upset over wicked people, or be jealous of those who do wrong.
2 кэч сунт косиць юте, ка ярба, ши се вештежеск ка вердяца!
For like grass, they will quickly dry up; like plants, they will soon wither away.
3 Ынкреде-те ын Домнул ши фэ бинеле; локуеште ын царэ ши умблэ ын крединчошие!
Trust in the Lord, and do good. Live in the land and feed on faithfulness.
4 Домнул сэ-ць фие десфэтаря ши Ел ыць ва да тот че-ць дореште инима.
Find your happiness in the Lord, and he will give you what you want the most.
5 Ынкрединцязэ-ць соарта ын мына Домнулуй, ынкреде-те ын Ел ши Ел ва лукра!
Entrust all that you do to the Lord. Place your confidence in him and he will help you.
6 Ел ва фаче сэ стрэлучяскэ дрептатя та ка лумина ши дрептул тэу ка соареле ла амязэ.
He will make your vindication shine like a light, the rightness of your cause like the noonday sun.
7 Тачь ынаинтя Домнулуй ши нэдэждуеште ын Ел! Ну те мыния пе чел че избутеште ын умблетеле луй, пе омул каре ышь веде ымплиниря планурилор луй реле!
Be still in God's presence; wait patiently for him. Don't be upset over people who prosper when they carry out their evil schemes.
8 Ласэ мыния, пэрэсеште юцимя; ну те супэра, кэч супэраря дуче нумай ла рэу!
Give up your anger! Let go your rage! Don't get mad—it only results in evil!
9 Фииндкэ чей рэй вор фи нимичиць, яр чей че нэдэждуеск ын Домнул вор стэпыни цара.
For the wicked will be destroyed, and those who trust in the Lord will take possession of the land.
10 Ынкэ пуцинэ време ши чел рэу ну ва май фи; те вей уйта ла локул унде ера ши ну ва май фи.
In a little while the wicked will be no more—though you look for them you won't find them.
11 Чей блынзь моштенеск цара ши ау белшуг де паче.
The humble will own the land; they will live there happily, in peace and prosperity.
12 Чел рэу фаче ла планурь ымпотрива челуй неприхэнит ши скрышнеште дин динць ымпотрива луй.
The wicked plot evil against those who do good, gnashing their teeth at them.
13 Домнул рыде де чел рэу, кэч веде кэ-й вине ши луй зиуа.
But the Lord laughs at them, for he sees their coming day of judgment.
14 Чей рэй траг сабия ши ышь ынкордязэ аркул, ка сэ добоаре пе чел ненорочит ши сэрак, ка сэ ынжунгие пе чей ку инима неприхэнитэ.
The wicked draw their swords, and bend their bows to destroy the poor and needy, to kill those who live right.
15 Дар сабия лор интрэ ын ынсэшь инима лор ши ли се сфэрымэ аркуриле.
But the swords of the wicked will slice through their own hearts, and their bows will be broken.
16 Май мулт фаче пуцинул челуй неприхэнит декыт белшугул мултор рэй.
It's better to do right and only have a little, than to be wicked and rich.
17 Кэч брацеле челуй рэу вор фи здробите, дар Домнул сприжинэ пе чей неприхэниць.
For the power of the wicked will be broken, but the Lord supports those who do right.
18 Домнул куноаште зилеле оаменилор чинстиць ши моштениря лор цине пе вечие.
The Lord knows what is happening to the innocent and grants them an eternal inheritance.
19 Ей ну рэмын де рушине ын зиуа ненорочирий, чи ау де ажунс ын зилеле де фоамете.
They will not be humiliated in bad times; even in days of famine they will have plenty to eat.
20 Дар чей рэй пер ши врэжмаший Домнулуй сунт ка челе май фрумоасе пэшунь: пер, пер ка фумул.
But the wicked will die. The enemies of the Lord are like the flowers of the field—they will vanish like smoke.
21 Чел рэу я ку ымпрумут ши ну дэ ынапой, дар чел неприхэнит есте милос ши дэ.
The wicked borrow, but don't repay; while those who do right give generously.
22 Кэч чей бинекувынтаць де Домнул стэпынеск цара, дар чей блестемаць де Ел сунт нимичиць.
Those who are blessed by God will own the land, but those he curses will die.
23 Домнул ынтэреште паший омулуй кынд Ый плаче каля луй;
The Lord shows the right path to those who follow him, and is happy with the way they live.
24 дакэ се ынтымплэ сэ кадэ, ну есте доборыт де тот, кэч Домнул ыл апукэ де мынэ.
Though they may trip up, they will not fall to the ground, for the Lord holds their hand.
25 Ам фост тынэр ши ам ымбэтрынит, дар н-ам вэзут пе чел неприхэнит пэрэсит, нич пе урмаший луй чершинду-шь пыня.
Once I was young, and now I've grown old, yet I've never seen those who do right abandoned, nor their children having to beg for bread.
26 Чи ел тотдяуна есте милос ши дэ ку ымпрумут, ши урмаший луй сунт бинекувынтаць.
They are always kind, and generous with their loans; their children are a blessing.
27 Депэртязэ-те де рэу, фэ бинеле ши вей дэйнуи пе вечие!
Reject evil, do what is good, and you will live forever in the land.
28 Кэч Домнул юбеште дрептатя ши ну пэрэсеште пе крединчоший Луй. Тотдяуна ей сунт суб паза Луй, дар сэмынца челор рэй есте нимичитэ.
For the Lord loves fairness and he will never abandon those who are trustworthy. He will protect them forever. But the children of the wicked will die.
29 Чей неприхэниць вор стэпыни цара ши вор локуи ын еа пе вечие.
Those who do right will own the land and will live there forever.
30 Гура челуй неприхэнит вестеште ынцелепчуня ши лимба луй трымбицязэ дрептатя.
People who do right give good advice, explaining what is fair.
31 Леӂя Думнезеулуй сэу есте ын инима луй ши ну и се клатинэ паший.
God's law lives in their minds, so they will not slip from his way.
32 Чел рэу пындеште пе чел неприхэнит ши каутэ сэ-л омоаре,
The wicked lie in wait for those who do good, intending to kill them.
33 дар Домнул ну-л ласэ ын мыниле луй ши ну-л осындеште кынд вине ла жудекатэ.
But the Lord will not let them fall into the hands of the wicked, and he will not let those who do good be condemned when they are put on trial.
34 Нэдэждуеште ын Домнул, пэзеште каля Луй, ши Ел те ва ынэлца ка сэ стэпынешть цара: вей ведя пе чей рэй нимичиць.
Trust in the Lord, and stay on his path. He will lift you up and give you the land to own. You will see when the wicked are destroyed.
35 Ам вэзут пе чел рэу ын тоатэ путеря луй; се ынтиндя ка ун копак верде.
I have watched the wicked acting brutally, spreading like a large tree in its native land.
36 Дар кынд ам трекут а доуа оарэ, ну май ера аколо; л-ам кэутат, дар ну л-ам май путут гэси.
But when I passed that way the next time, they were gone. I searched for them but couldn't find them.
37 Уйтэ-те бине ла чел фэрэ приханэ ши привеште пе чел фэрэ виклешуг, кэч омул де паче аре парте де моштениторь,
Observe the innocent, look at those who do right! Those who love peace have a future!
38 дар чей рэзврэтиць сунт нимичиць ку тоций, сэмынца челор рэй есте прэпэдитэ.
But those who are rebellious will be altogether destroyed; the wicked have no future.
39 Скэпаря челор неприхэниць вине де ла Домнул; Ел есте окротиторул лор ла время неказулуй.
The Lord saves those who live right; he is their protection in times of trouble.
40 Домнул ый ажутэ ши-й избэвеште; ый избэвеште де чей рэй ши-й скапэ, пентру кэ се ынкред ын Ел.
The Lord helps them and rescues them from the wicked. He saves them because they go to him for protection.

< Псалмул 37 >