< Псалмул 37 >
1 Ну те мыния пе чей рэй ши ну те уйта ку жинд ла чей че фак рэул;
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
2 кэч сунт косиць юте, ка ярба, ши се вештежеск ка вердяца!
for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
3 Ынкреде-те ын Домнул ши фэ бинеле; локуеште ын царэ ши умблэ ын крединчошие!
Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
4 Домнул сэ-ць фие десфэтаря ши Ел ыць ва да тот че-ць дореште инима.
and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
5 Ынкрединцязэ-ць соарта ын мына Домнулуй, ынкреде-те ын Ел ши Ел ва лукра!
Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
6 Ел ва фаче сэ стрэлучяскэ дрептатя та ка лумина ши дрептул тэу ка соареле ла амязэ.
and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Тачь ынаинтя Домнулуй ши нэдэждуеште ын Ел! Ну те мыния пе чел че избутеште ын умблетеле луй, пе омул каре ышь веде ымплиниря планурилор луй реле!
Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
8 Ласэ мыния, пэрэсеште юцимя; ну те супэра, кэч супэраря дуче нумай ла рэу!
Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
9 Фииндкэ чей рэй вор фи нимичиць, яр чей че нэдэждуеск ын Домнул вор стэпыни цара.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
10 Ынкэ пуцинэ време ши чел рэу ну ва май фи; те вей уйта ла локул унде ера ши ну ва май фи.
For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
11 Чей блынзь моштенеск цара ши ау белшуг де паче.
But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
12 Чел рэу фаче ла планурь ымпотрива челуй неприхэнит ши скрышнеште дин динць ымпотрива луй.
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
13 Домнул рыде де чел рэу, кэч веде кэ-й вине ши луй зиуа.
The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
14 Чей рэй траг сабия ши ышь ынкордязэ аркул, ка сэ добоаре пе чел ненорочит ши сэрак, ка сэ ынжунгие пе чей ку инима неприхэнитэ.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
15 Дар сабия лор интрэ ын ынсэшь инима лор ши ли се сфэрымэ аркуриле.
their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Май мулт фаче пуцинул челуй неприхэнит декыт белшугул мултор рэй.
The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
17 Кэч брацеле челуй рэу вор фи здробите, дар Домнул сприжинэ пе чей неприхэниць.
for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
18 Домнул куноаште зилеле оаменилор чинстиць ши моштениря лор цине пе вечие.
Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
19 Ей ну рэмын де рушине ын зиуа ненорочирий, чи ау де ажунс ын зилеле де фоамете.
they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Дар чей рэй пер ши врэжмаший Домнулуй сунт ка челе май фрумоасе пэшунь: пер, пер ка фумул.
For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
21 Чел рэу я ку ымпрумут ши ну дэ ынапой, дар чел неприхэнит есте милос ши дэ.
The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
22 Кэч чей бинекувынтаць де Домнул стэпынеск цара, дар чей блестемаць де Ел сунт нимичиць.
for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
23 Домнул ынтэреште паший омулуй кынд Ый плаче каля луй;
The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
24 дакэ се ынтымплэ сэ кадэ, ну есте доборыт де тот, кэч Домнул ыл апукэ де мынэ.
though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
25 Ам фост тынэр ши ам ымбэтрынит, дар н-ам вэзут пе чел неприхэнит пэрэсит, нич пе урмаший луй чершинду-шь пыня.
I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
26 Чи ел тотдяуна есте милос ши дэ ку ымпрумут, ши урмаший луй сунт бинекувынтаць.
all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
27 Депэртязэ-те де рэу, фэ бинеле ши вей дэйнуи пе вечие!
Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
28 Кэч Домнул юбеште дрептатя ши ну пэрэсеште пе крединчоший Луй. Тотдяуна ей сунт суб паза Луй, дар сэмынца челор рэй есте нимичитэ.
for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Чей неприхэниць вор стэпыни цара ши вор локуи ын еа пе вечие.
The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
30 Гура челуй неприхэнит вестеште ынцелепчуня ши лимба луй трымбицязэ дрептатя.
The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
31 Леӂя Думнезеулуй сэу есте ын инима луй ши ну и се клатинэ паший.
the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
32 Чел рэу пындеште пе чел неприхэнит ши каутэ сэ-л омоаре,
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
33 дар Домнул ну-л ласэ ын мыниле луй ши ну-л осындеште кынд вине ла жудекатэ.
Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Нэдэждуеште ын Домнул, пэзеште каля Луй, ши Ел те ва ынэлца ка сэ стэпынешть цара: вей ведя пе чей рэй нимичиць.
Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
35 Ам вэзут пе чел рэу ын тоатэ путеря луй; се ынтиндя ка ун копак верде.
I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
36 Дар кынд ам трекут а доуа оарэ, ну май ера аколо; л-ам кэутат, дар ну л-ам май путут гэси.
but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
37 Уйтэ-те бине ла чел фэрэ приханэ ши привеште пе чел фэрэ виклешуг, кэч омул де паче аре парте де моштениторь,
Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
38 дар чей рэзврэтиць сунт нимичиць ку тоций, сэмынца челор рэй есте прэпэдитэ.
but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
39 Скэпаря челор неприхэниць вине де ла Домнул; Ел есте окротиторул лор ла время неказулуй.
But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
40 Домнул ый ажутэ ши-й избэвеште; ый избэвеште де чей рэй ши-й скапэ, пентру кэ се ынкред ын Ел.
And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.