< Псалмул 37 >
1 Ну те мыния пе чей рэй ши ну те уйта ку жинд ла чей че фак рэул;
Of David. Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.
2 кэч сунт косиць юте, ка ярба, ши се вештежеск ка вердяца!
For they will quickly be cut down like grass, and become dry like the green plants.
3 Ынкреде-те ын Домнул ши фэ бинеле; локуеште ын царэ ши умблэ ын крединчошие!
Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness.
4 Домнул сэ-ць фие десфэтаря ши Ел ыць ва да тот че-ць дореште инима.
So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart's desires.
5 Ынкрединцязэ-ць соарта ын мына Домнулуй, ынкреде-те ын Ел ши Ел ва лукра!
Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.
6 Ел ва фаче сэ стрэлучяскэ дрептатя та ка лумина ши дрептул тэу ка соареле ла амязэ.
And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun.
7 Тачь ынаинтя Домнулуй ши нэдэждуеште ын Ел! Ну те мыния пе чел че избутеште ын умблетеле луй, пе омул каре ышь веде ымплиниря планурилор луй реле!
Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs.
8 Ласэ мыния, пэрэсеште юцимя; ну те супэра, кэч супэраря дуче нумай ла рэу!
Put an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin.
9 Фииндкэ чей рэй вор фи нимичиць, яр чей че нэдэждуеск ын Домнул вор стэпыни цара.
For the evil-doers will be cut off: but those who have faith in the Lord will have the earth for their heritage.
10 Ынкэ пуцинэ време ши чел рэу ну ва май фи; те вей уйта ла локул унде ера ши ну ва май фи.
For in a short time the evil-doer will be gone: you will go searching for his place, and it will not be there.
11 Чей блынзь моштенеск цара ши ау белшуг де паче.
But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.
12 Чел рэу фаче ла планурь ымпотрива челуй неприхэнит ши скрышнеште дин динць ымпотрива луй.
The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
13 Домнул рыде де чел рэу, кэч веде кэ-й вине ши луй зиуа.
He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.
14 Чей рэй траг сабия ши ышь ынкордязэ аркул, ка сэ добоаре пе чел ненорочит ши сэрак, ка сэ ынжунгие пе чей ку инима неприхэнитэ.
The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.
15 Дар сабия лор интрэ ын ынсэшь инима лор ши ли се сфэрымэ аркуриле.
But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.
16 Май мулт фаче пуцинул челуй неприхэнит декыт белшугул мултор рэй.
The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers.
17 Кэч брацеле челуй рэу вор фи здробите, дар Домнул сприжинэ пе чей неприхэниць.
For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good.
18 Домнул куноаште зилеле оаменилор чинстиць ши моштениря лор цине пе вечие.
The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever.
19 Ей ну рэмын де рушине ын зиуа ненорочирий, чи ау де ажунс ын зилеле де фоамете.
They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough.
20 Дар чей рэй пер ши врэжмаший Домнулуй сунт ка челе май фрумоасе пэшунь: пер, пер ка фумул.
But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen.
21 Чел рэу я ку ымпрумут ши ну дэ ынапой, дар чел неприхэнит есте милос ши дэ.
The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others.
22 Кэч чей бинекувынтаць де Домнул стэпынеск цара, дар чей блестемаць де Ел сунт нимичиць.
Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off.
23 Домнул ынтэреште паший омулуй кынд Ый плаче каля луй;
The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way.
24 дакэ се ынтымплэ сэ кадэ, ну есте доборыт де тот, кэч Домнул ыл апукэ де мынэ.
Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.
25 Ам фост тынэр ши ам ымбэтрынит, дар н-ам вэзут пе чел неприхэнит пэрэсит, нич пе урмаший луй чершинду-шь пыня.
I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread.
26 Чи ел тотдяуна есте милос ши дэ ку ымпрумут, ши урмаший луй сунт бинекувынтаць.
All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing.
27 Депэртязэ-те де рэу, фэ бинеле ши вей дэйнуи пе вечие!
Be turned from evil, and do good; and your place will be for ever.
28 Кэч Домнул юбеште дрептатя ши ну пэрэсеште пе крединчоший Луй. Тотдяуна ей сунт суб паза Луй, дар сэмынца челор рэй есте нимичитэ.
For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.
29 Чей неприхэниць вор стэпыни цара ши вор локуи ын еа пе вечие.
The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.
30 Гура челуй неприхэнит вестеште ынцелепчуня ши лимба луй трымбицязэ дрептатя.
The mouth of the good man says words of wisdom; the talk of his tongue is of righteousness.
31 Леӂя Думнезеулуй сэу есте ын инима луй ши ну и се клатинэ паший.
The law of his God is in his heart; he will never make a false step.
32 Чел рэу пындеште пе чел неприхэнит ши каутэ сэ-л омоаре,
The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death.
33 дар Домнул ну-л ласэ ын мыниле луй ши ну-л осындеште кынд вине ла жудекатэ.
The Lord will not give him into their hands, or be against him when he is judged.
34 Нэдэждуеште ын Домнул, пэзеште каля Луй, ши Ел те ва ынэлца ка сэ стэпынешть цара: вей ведя пе чей рэй нимичиць.
Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.
35 Ам вэзут пе чел рэу ын тоатэ путеря луй; се ынтиндя ка ун копак верде.
I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree.
36 Дар кынд ам трекут а доуа оарэ, ну май ера аколо; л-ам кэутат, дар ну л-ам май путут гэси.
But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there.
37 Уйтэ-те бине ла чел фэрэ приханэ ши привеште пе чел фэрэ виклешуг, кэч омул де паче аре парте де моштениторь,
Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace.
38 дар чей рэзврэтиць сунт нимичиць ку тоций, сэмынца челор рэй есте прэпэдитэ.
But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction.
39 Скэпаря челор неприхэниць вине де ла Домнул; Ел есте окротиторул лор ла время неказулуй.
But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble.
40 Домнул ый ажутэ ши-й избэвеште; ый избэвеште де чей рэй ши-й скапэ, пентру кэ се ынкред ын Ел.
And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him.