< Псалмул 37 >
1 Ну те мыния пе чей рэй ши ну те уйта ку жинд ла чей че фак рэул;
Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
2 кэч сунт косиць юте, ка ярба, ши се вештежеск ка вердяца!
kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
3 Ынкреде-те ын Домнул ши фэ бинеле; локуеште ын царэ ши умблэ ын крединчошие!
BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
4 Домнул сэ-ць фие десфэтаря ши Ел ыць ва да тот че-ць дореште инима.
Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
5 Ынкрединцязэ-ць соарта ын мына Домнулуй, ынкреде-те ын Ел ши Ел ва лукра!
GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
6 Ел ва фаче сэ стрэлучяскэ дрептатя та ка лумина ши дрептул тэу ка соареле ла амязэ.
Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
7 Тачь ынаинтя Домнулуй ши нэдэждуеште ын Ел! Ну те мыния пе чел че избутеште ын умблетеле луй, пе омул каре ышь веде ымплиниря планурилор луй реле!
DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
8 Ласэ мыния, пэрэсеште юцимя; ну те супэра, кэч супэраря дуче нумай ла рэу!
HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
9 Фииндкэ чей рэй вор фи нимичиць, яр чей че нэдэждуеск ын Домнул вор стэпыни цара.
Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
10 Ынкэ пуцинэ време ши чел рэу ну ва май фи; те вей уйта ла локул унде ера ши ну ва май фи.
VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
11 Чей блынзь моштенеск цара ши ау белшуг де паче.
Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
12 Чел рэу фаче ла планурь ымпотрива челуй неприхэнит ши скрышнеште дин динць ымпотрива луй.
ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
13 Домнул рыде де чел рэу, кэч веде кэ-й вине ши луй зиуа.
A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
14 Чей рэй траг сабия ши ышь ынкордязэ аркул, ка сэ добоаре пе чел ненорочит ши сэрак, ка сэ ынжунгие пе чей ку инима неприхэнитэ.
HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
15 Дар сабия лор интрэ ын ынсэшь инима лор ши ли се сфэрымэ аркуриле.
Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
16 Май мулт фаче пуцинул челуй неприхэнит декыт белшугул мултор рэй.
TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
17 Кэч брацеле челуй рэу вор фи здробите, дар Домнул сприжинэ пе чей неприхэниць.
jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
18 Домнул куноаште зилеле оаменилор чинстиць ши моштениря лор цине пе вечие.
JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
19 Ей ну рэмын де рушине ын зиуа ненорочирий, чи ау де ажунс ын зилеле де фоамете.
Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
20 Дар чей рэй пер ши врэжмаший Домнулуй сунт ка челе май фрумоасе пэшунь: пер, пер ка фумул.
KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
21 Чел рэу я ку ымпрумут ши ну дэ ынапой, дар чел неприхэнит есте милос ши дэ.
LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
22 Кэч чей бинекувынтаць де Домнул стэпынеск цара, дар чей блестемаць де Ел сунт нимичиць.
Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
23 Домнул ынтэреште паший омулуй кынд Ый плаче каля луй;
MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
24 дакэ се ынтымплэ сэ кадэ, ну есте доборыт де тот, кэч Домнул ыл апукэ де мынэ.
Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
25 Ам фост тынэр ши ам ымбэтрынит, дар н-ам вэзут пе чел неприхэнит пэрэсит, нич пе урмаший луй чершинду-шь пыня.
NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
26 Чи ел тотдяуна есте милос ши дэ ку ымпрумут, ши урмаший луй сунт бинекувынтаць.
Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
27 Депэртязэ-те де рэу, фэ бинеле ши вей дэйнуи пе вечие!
SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
28 Кэч Домнул юбеште дрептатя ши ну пэрэсеште пе крединчоший Луй. Тотдяуна ей сунт суб паза Луй, дар сэмынца челор рэй есте нимичитэ.
Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
29 Чей неприхэниць вор стэпыни цара ши вор локуи ын еа пе вечие.
Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
30 Гура челуй неприхэнит вестеште ынцелепчуня ши лимба луй трымбицязэ дрептатя.
PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
31 Леӂя Думнезеулуй сэу есте ын инима луй ши ну и се клатинэ паший.
Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
32 Чел рэу пындеште пе чел неприхэнит ши каутэ сэ-л омоаре,
SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
33 дар Домнул ну-л ласэ ын мыниле луй ши ну-л осындеште кынд вине ла жудекатэ.
Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
34 Нэдэждуеште ын Домнул, пэзеште каля Луй, ши Ел те ва ынэлца ка сэ стэпынешть цара: вей ведя пе чей рэй нимичиць.
KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
35 Ам вэзут пе чел рэу ын тоатэ путеря луй; се ынтиндя ка ун копак верде.
REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
36 Дар кынд ам трекут а доуа оарэ, ну май ера аколо; л-ам кэутат, дар ну л-ам май путут гэси.
Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
37 Уйтэ-те бине ла чел фэрэ приханэ ши привеште пе чел фэрэ виклешуг, кэч омул де паче аре парте де моштениторь,
ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
38 дар чей рэзврэтиць сунт нимичиць ку тоций, сэмынца челор рэй есте прэпэдитэ.
A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
39 Скэпаря челор неприхэниць вине де ла Домнул; Ел есте окротиторул лор ла время неказулуй.
TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
40 Домнул ый ажутэ ши-й избэвеште; ый избэвеште де чей рэй ши-й скапэ, пентру кэ се ынкред ын Ел.
Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.