< Псалмул 36 >

1 Нелеӂюиря челуй рэу зиче инимий меле: „Ну есте фрикэ де Думнезеу ынаинтя окилор луй.”
耶和華的僕人大衛的詩,交與伶長。 惡人的罪過在他心裏說: 我眼中不怕上帝!
2 Кэч се мэгулеште сингур ын окий луй, ка сэ-шь десэвыршяскэ фэрэделеӂя, ка сэ-шь потоляскэ ура.
他自誇自媚, 以為他的罪孽終不顯露,不被恨惡。
3 Кувинтеле гурий луй сунт минчиноасе ши ыншелэтоаре; ну май вря сэ лукрезе ку ынцелепчуне ши сэ факэ бинеле.
他口中的言語盡是罪孽詭詐; 他與智慧善行已經斷絕。
4 Ын аштернутул луй се гындеште ла рэутате, стэ пе о кале каре ну есте бунэ ши ну урэште рэул.
他在床上圖謀罪孽, 定意行不善的道,不憎惡惡事。
5 Бунэтатя Та, Доамне, ажунӂе пынэ ла черурь ши крединчошия Та, пынэ ла норь.
耶和華啊,你的慈愛上及諸天; 你的信實達到穹蒼。
6 Дрептатя Та есте ка мунций луй Думнезеу ши жудекэциле Тале сунт ка адынкул чел маре. Доамне, Ту сприжинь пе оамень ши пе добитоаче!
你的公義好像高山; 你的判斷如同深淵。 耶和華啊,人民、牲畜,你都救護。
7 Кыт де скумпэ есте бунэтатя Та, Думнезеуле! Ла умбра арипилор Тале гэсеск фиий оаменилор адэпост.
上帝啊,你的慈愛何其寶貴! 世人投靠在你翅膀的蔭下。
8 Се сатурэ де белшугул Касей Тале ши-й адэпь дин шувоюл десфэтэрилор Тале.
他們必因你殿裏的肥甘得以飽足; 你也必叫他們喝你樂河的水。
9 Кэч ла Тине есте изворул веций; прин лумина Та ведем лумина.
因為,在你那裏有生命的源頭; 在你的光中,我們必得見光。
10 Ынтинде-Ць ши май департе бунэтатя песте чей че Те куноск ши дрептатя песте чей ку инима неприхэнитэ!
願你常施慈愛給認識你的人, 常以公義待心裏正直的人。
11 Сэ ну м-ажунгэ пичорул челуй мындру ши сэ ну мэ пунэ пе фугэ мына челор рэй!
不容驕傲人的腳踐踏我; 不容凶惡人的手趕逐我。
12 Чей че фак фэрэделеӂя ау ши ынчепут сэ кадэ; сунт рэстурнаць ши ну пот сэ се май скоале.
在那裏,作孽的人已經仆倒; 他們被推倒,不能再起來。

< Псалмул 36 >