< Псалмул 36 >

1 Нелеӂюиря челуй рэу зиче инимий меле: „Ну есте фрикэ де Думнезеу ынаинтя окилор луй.”
上主的僕人達味作,交與樂官。 惡人從心裏就喜愛不義,他毫無敬愛天主的誠意。
2 Кэч се мэгулеште сингур ын окий луй, ка сэ-шь десэвыршяскэ фэрэделеӂя, ка сэ-шь потоляскэ ура.
他只是在自己的心裏自慰:無人發現他的罪,無人懲治。
3 Кувинтеле гурий луй сунт минчиноасе ши ыншелэтоаре; ну май вря сэ лукрезе ку ынцелепчуне ши сэ факэ бинеле.
他滿口盡是虛偽與詐欺,早已把智慧與善行拋棄。
4 Ын аштернутул луй се гындеште ла рэутате, стэ пе о кале каре ну есте бунэ ши ну урэште рэул.
他在床上籌畫作惡,立於邪道,不怕罪過。
5 Бунэтатя Та, Доамне, ажунӂе пынэ ла черурь ши крединчошия Та, пынэ ла норь.
上主,你的慈愛高達青天,你的忠義上徹雲間。
6 Дрептатя Та есте ка мунций луй Думнезеу ши жудекэциле Тале сунт ка адынкул чел маре. Доамне, Ту сприжинь пе оамень ши пе добитоаче!
你的正義有如摩天的高山,你的公平有如無底的深淵;上主使人畜生命安全。
7 Кыт де скумпэ есте бунэтатя Та, Думнезеуле! Ла умбра арипилор Тале гэсеск фиий оаменилор адэпост.
天主,你的慈愛多麼可貴可珍,人子們都向你的護翼下投奔。
8 Се сатурэ де белшугул Касей Тале ши-й адэпь дин шувоюл десфэтэрилор Тале.
他們不但飽嘗你宮殿中的盛筵,你還賜他們暢飲你人怡人的溪川。
9 Кэч ла Тине есте изворул веций; прин лумина Та ведем лумина.
因為在你那裏有生命的泉源,藉的光明才能把光明看見。
10 Ынтинде-Ць ши май департе бунэтатя песте чей че Те куноск ши дрептатя песте чей ку инима неприхэнитэ!
求你為恭你的人保留恩寵,並為心地正直的人保持公平。
11 Сэ ну м-ажунгэ пичорул челуй мындру ши сэ ну мэ пунэ пе фугэ мына челор рэй!
求你不要高傲人的腳踐踏我,求你不要讓罪惡人的手騷擾我。
12 Чей че фак фэрэделеӂя ау ши ынчепут сэ кадэ; сунт рэстурнаць ши ну пот сэ се май скоале.
請看! 作惡的人己經一敗塗地,他們既已傾倒,無法重新興起。

< Псалмул 36 >