< Псалмул 34 >

1 Вой бинекувынта пе Домнул ын орьче време; лауда Луй ва фи тотдяуна ын гура мя.
Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg. Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
2 Сэ ми се лауде суфлетул ын Домнул! Сэ аскулте чей ненорочиць ши сэ се букуре!
Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
3 Ынэлцаць пе Домнул ымпреунэ ку мине! Сэ лэудэм ку тоций Нумеле Луй!
Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
4 Еу ам кэутат пе Домнул ши мь-а рэспунс: м-а избэвит дин тоате темериле меле.
Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
5 Кынд ыць ынторчь привириле спре Ел, те луминезь де букурие ши ну ци се умпле фаца де рушине.
De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
6 Кынд стригэ ун ненорочит, Домнул ауде ши-л скапэ дин тоате неказуриле луй.
Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
7 Ынӂерул Домнулуй тэбэрэште ын журул челор че се тем де Ел ши-й скапэ дин примеждие.
HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
8 Густаць ши ведець че бун есте Домнул! Фериче де омул каре се ынкреде ын Ел!
Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
9 Темеци-вэ де Домнул вой, сфинций Луй, кэч де нимик ну дук липсэ чей че се тем де Ел!
Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
10 Пуий де леу дук липсэ ши ли-й фоаме, дар чей че каутэ пе Домнул ну дук липсэ де ничун бине.
Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
11 Вениць, фиилор, ши аскултаци-мэ, кэч вэ вой ынвэца фрика де Домнул!
Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
12 Чине есте омул каре дореште вяца ши вря сэ айбэ парте де зиле феричите?
Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
13 Фереште-ць лимба де рэу ши бузеле де кувинте ыншелэтоаре!
Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
14 Депэртязэ-те де рэу ши фэ бинеле; каутэ пачя ши аляргэ дупэ еа!
Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
15 Окий Домнулуй сунт песте чей фэрэ приханэ ши урекиле Луй яу аминте ла стригэтеле лор.
HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
16 Домнул Ышь ынтоарче Фаца ымпотрива челор рэй, ка сэ ле штяргэ помениря де пе пэмынт.
Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
17 Кынд стригэ чей фэрэ приханэ, Домнул ауде ши-й скапэ дин тоате неказуриле лор.
När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
18 Домнул есте апроапе де чей ку инима ынфрынтэ ши мынтуеште пе чей ку духул здробит.
HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
19 Де мулте орь вине ненорочиря песте чел фэрэ приханэ, дар Домнул ыл скапэ тотдяуна дин еа.
Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
20 Тоате оаселе и ле пэзеште, ка ничунул дин еле сэ ну и се сфэрыме.
Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
21 Пе чел рэу ыл омоарэ ненорочиря, дар врэжмаший челуй фэрэ приханэ сунт педепсиць.
Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld.
22 Домнул скапэ суфлетул робилор Сэй ши ничунул дин чей че се ынкред ын Ел ну есте осындит.
Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom.

< Псалмул 34 >