< Псалмул 34 >
1 Вой бинекувынта пе Домнул ын орьче време; лауда Луй ва фи тотдяуна ын гура мя.
I will bless Adonai at all times. His tehilah ·praise song· will always be in my mouth.
2 Сэ ми се лауде суфлетул ын Домнул! Сэ аскулте чей ненорочиць ши сэ се букуре!
My soul shall boast in Adonai. The humble shall sh'ma ·hear obey· it, and be glad.
3 Ынэлцаць пе Домнул ымпреунэ ку мине! Сэ лэудэм ку тоций Нумеле Луй!
Oh magnify Adonai with me. Let us exalt his name together.
4 Еу ам кэутат пе Домнул ши мь-а рэспунс: м-а избэвит дин тоате темериле меле.
I sought Adonai, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 Кынд ыць ынторчь привириле спре Ел, те луминезь де букурие ши ну ци се умпле фаца де рушине.
They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
6 Кынд стригэ ун ненорочит, Домнул ауде ши-л скапэ дин тоате неказуриле луй.
This poor man cried, and Adonai sh'ma ·heard obeyed· him, and saved him out of all his troubles.
7 Ынӂерул Домнулуй тэбэрэште ын журул челор че се тем де Ел ши-й скапэ дин примеждие.
Ha mal'ak Yahweh [The Angel of He sustains breathing] encamps around those who fear him, and delivers them.
8 Густаць ши ведець че бун есте Домнул! Фериче де омул каре се ынкреде ын Ел!
Oh taste and see that Adonai is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
9 Темеци-вэ де Домнул вой, сфинций Луй, кэч де нимик ну дук липсэ чей че се тем де Ел!
Oh fear Adonai, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
10 Пуий де леу дук липсэ ши ли-й фоаме, дар чей че каутэ пе Домнул ну дук липсэ де ничун бине.
The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Adonai shall not lack any good thing.
11 Вениць, фиилор, ши аскултаци-мэ, кэч вэ вой ынвэца фрика де Домнул!
Come, you children, sh'ma ·hear obey· unto me. I will teach you the fear of Adonai.
12 Чине есте омул каре дореште вяца ши вря сэ айбэ парте де зиле феричите?
Who of you takes pleasure in living? Who 'ahav ·affectionately loves· a long life to see good things?
13 Фереште-ць лимба де рэу ши бузеле де кувинте ыншелэтоаре!
[If you do], keep your tongue from evil, and your lips from deceiving talk;
14 Депэртязэ-те де рэу ши фэ бинеле; каутэ пачя ши аляргэ дупэ еа!
turn from evil, and do good. Seek peace, and fervently pursue it!
15 Окий Домнулуй сунт песте чей фэрэ приханэ ши урекиле Луй яу аминте ла стригэтеле лор.
For Adonai’s eyes are toward the upright. His ears listen to their prayers.
16 Домнул Ышь ынтоарче Фаца ымпотрива челор рэй, ка сэ ле штяргэ помениря де пе пэмынт.
But Adonai’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
17 Кынд стригэ чей фэрэ приханэ, Домнул ауде ши-й скапэ дин тоате неказуриле лор.
The upright cry, and Adonai sh'ma ·hears obeys·, and delivers them out of all their troubles.
18 Домнул есте апроапе де чей ку инима ынфрынтэ ши мынтуеште пе чей ку духул здробит.
Adonai is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
19 Де мулте орь вине ненорочиря песте чел фэрэ приханэ, дар Домнул ыл скапэ тотдяуна дин еа.
Many are the afflictions of the righteous, but Adonai delivers him out of them all.
20 Тоате оаселе и ле пэзеште, ка ничунул дин еле сэ ну и се сфэрыме.
He protects all of his bones. Not one of them is broken.
21 Пе чел рэу ыл омоарэ ненорочиря, дар врэжмаший челуй фэрэ приханэ сунт педепсиць.
Evil shall kill the wicked. Those who hate the upright shall be condemned.
22 Домнул скапэ суфлетул робилор Сэй ши ничунул дин чей че се ынкред ын Ел ну есте осындит.
Adonai redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.