< Псалмул 33 >
1 Неприхэницилор, букураци-вэ ын Домнул! Оаменилор фэрэ приханэ ле шаде бине кынтаря де лаудэ.
Jublen i HERREN, I rättfärdige; lovsång höves de redliga.
2 Лэудаць пе Домнул ку харпа, лэудаци-Л ку алэута ку зече коарде!
Tacken HERREN på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
3 Кынтаци-Й о кынтаре ноуэ! Фачець сэ рэсуне коарделе ши гласуриле воастре!
Sjungen honom en ny sång, spelen skönt med jubelklang.
4 Кэч Кувынтул Домнулуй есте адевэрат ши тоате лукрэриле Луй се ымплинеск ку крединчошие.
Ty HERRENS ord är rätt, och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
5 Ел юбеште дрептатя ши неприхэниря; бунэтатя Домнулуй умпле пэмынтул.
Han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av HERRENS nåd.
6 Черуриле ау фост фэкуте прин Кувынтул Домнулуй ши тоатэ оштиря лор, прин суфларя гурий Луй.
Himmelen är gjord genom HERRENS ord och all dess här genom hans muns anda.
7 Ел ынгрэмэдеште апеле мэрий ынтр-ун морман ши пуне адынкуриле ын кэмэрь.
Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.
8 Тот пэмынтул сэ се тямэ де Домнул! Тоць локуиторий лумий сэ тремуре ынаинтя Луй!
Hela jorden frukte HERREN; för honom bäve alla som bo på jordens krets.
9 Кэч Ел зиче ши се фаче; порунчеште ши че порунчеште я фиинцэ.
Ty han sade, och det vart; han bjöd, och det stod där.
10 Домнул рэстоарнэ сфатуриле нямурилор, зэдэрничеште плануриле попоарелор.
HERREN gjorde hedningarnas råd om intet, han lät folkens tankar komma på skam.
11 Дар сфатуриле Домнулуй дэйнуеск пе вечие ши плануриле инимий Луй, дин ням ын ням.
Men HERRENS råd består evinnerligen, hans hjärtas tankar från släkte till släkte.
12 Фериче де попорул ал кэруй Думнезеу есте Домнул! Фериче де попорул пе каре Ши-л алеӂе Ел де моштенире!
Saligt är det folk vars Gud HERREN är, det folk som han har utvalt till arvedel åt sig.
13 Домнул привеште дин ынэлцимя черурилор ши веде пе тоць фиий оаменилор.
Ja, från himmelen skådade HERREN ned, han såg alla människors barn.
14 Дин локашул локуинцей Луй, Ел привеште пе тоць локуиторий пэмынтулуй.
Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,
15 Ел ле ынтокмеште инима ла тоць ши я аминте ла тоате фаптеле лор.
han som har danat allas deras hjärtan, han som aktar på alla deras verk.
16 Ну мэримя оштирий скапэ пе ымпэрат, ну мэримя путерий избэвеште пе витяз;
En konung segrar icke genom sin stora styrka, en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
17 калул ну поате да кезэшия бируинцей ши тоатэ влага луй ну дэ избэвиря.
Förgäves väntar man sig seger genom hästar, med all sin styrka rädda de icke.
18 Ятэ, окюл Домнулуй привеште песте чей че се тем де Ел, песте чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй,
Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd;
19 ка сэ ле скапе суфлетул де ла моарте ши сэ-й цинэ ку вяцэ ын мижлокул фоаметей.
han vill rädda deras själ från döden och behålla dem vid liv i hungerns tid.
20 Суфлетул ностру нэдэждуеште ын Домнул; Ел есте Ажуторул ши Скутул ностру.
Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
21 Да, инима ноастрэ ышь гэсеште букурия ын Ел, кэч авем ынкредере ын Нумеле Луй чел сфынт.
Ty i honom gläder sig vårt hjärta, vi förtrösta på hans heliga namn.
22 Доамне, фие ындураря Та песте ной, дупэ кум о нэдэждуим ной де ла Тине!
Din nåd, HERRE, vare över oss, såsom vi hoppas på dig.