< Псалмул 33 >
1 Неприхэницилор, букураци-вэ ын Домнул! Оаменилор фэрэ приханэ ле шаде бине кынтаря де лаудэ.
Fröjder eder af Herranom, I rättfärdige; de fromme skola prise honom härliga.
2 Лэудаць пе Домнул ку харпа, лэудаци-Л ку алэута ку зече коарде!
Tacker Herranom med harpor; och lofsjunger honom på psaltare af tio stränger.
3 Кынтаци-Й о кынтаре ноуэ! Фачець сэ рэсуне коарделе ши гласуриле воастре!
Sjunger honom en ny viso; sjunger väl på strängaspel med klingande ljud.
4 Кэч Кувынтул Домнулуй есте адевэрат ши тоате лукрэриле Луй се ымплинеск ку крединчошие.
Ty Herrans ord är sannfärdigt; och hvad han lofvar, det håller han visserliga.
5 Ел юбеште дрептатя ши неприхэниря; бунэтатя Домнулуй умпле пэмынтул.
Han älskar rättfärdighet och dom; jorden är full af Herrans godhet.
6 Черуриле ау фост фэкуте прин Кувынтул Домнулуй ши тоатэ оштиря лор, прин суфларя гурий Луй.
Himmelen är gjord genom Herrans ord, och all hans här genom hans muns anda.
7 Ел ынгрэмэдеште апеле мэрий ынтр-ун морман ши пуне адынкуриле ын кэмэрь.
Han håller vattnet i hafvet tillsammans, såsom uti en lägel; och lägger djupen i det fördolda.
8 Тот пэмынтул сэ се тямэ де Домнул! Тоць локуиторий лумий сэ тремуре ынаинтя Луй!
All verlden frukte Herran; honom rädes allt det som på jordene bor.
9 Кэч Ел зиче ши се фаче; порунчеште ши че порунчеште я фиинцэ.
Ty om han säger, så sker det; om han bjuder, så är det gjordt.
10 Домнул рэстоарнэ сфатуриле нямурилор, зэдэрничеште плануриле попоарелор.
Herren gör Hedningarnas råd omintet, och vänder folks tankar.
11 Дар сфатуриле Домнулуй дэйнуеск пе вечие ши плануриле инимий Луй, дин ням ын ням.
Men Herrans råd blifver evinnerliga; hans hjertas tankar i evighet.
12 Фериче де попорул ал кэруй Думнезеу есте Домнул! Фериче де попорул пе каре Ши-л алеӂе Ел де моштенире!
Saligt är det folk, hvilkets Gud Herren är; det folk, som han till ett arf utkorat hafver.
13 Домнул привеште дин ынэлцимя черурилор ши веде пе тоць фиий оаменилор.
Herren skådar neder af himmelen, och ser all menniskors barn.
14 Дин локашул локуинцей Луй, Ел привеште пе тоць локуиторий пэмынтулуй.
Utaf sinom fasta stol ser han uppå alla de som på jordene bo.
15 Ел ле ынтокмеште инима ла тоць ши я аминте ла тоате фаптеле лор.
Han böjer allas deras hjerta; han aktar uppå alla deras gerningar.
16 Ну мэримя оштирий скапэ пе ымпэрат, ну мэримя путерий избэвеште пе витяз;
Enom Konung hjelper intet hans stora magt; enom kämpa varder icke hulpet genom hans stora kraft.
17 калул ну поате да кезэшия бируинцей ши тоатэ влага луй ну дэ избэвиря.
Hästar hjelpa ock intet, och deras stora starkhet frälsar intet.
18 Ятэ, окюл Домнулуй привеште песте чей че се тем де Ел, песте чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй,
Si, Herrans öga ser uppå dem som frukta honom; de som uppå hans godhet trösta;
19 ка сэ ле скапе суфлетул де ла моарте ши сэ-й цинэ ку вяцэ ын мижлокул фоаметей.
Att han skall fria deras själ ifrå dödenom, och föda dem i hårdom tid.
20 Суфлетул ностру нэдэждуеште ын Домнул; Ел есте Ажуторул ши Скутул ностру.
Vår själ väntar efter Herranom; han är vår hjelp och sköld.
21 Да, инима ноастрэ ышь гэсеште букурия ын Ел, кэч авем ынкредере ын Нумеле Луй чел сфынт.
Ty vårt hjerta gläder sig af honom, och vi hoppes på hans helga Namn.
22 Доамне, фие ындураря Та песте ной, дупэ кум о нэдэждуим ной де ла Тине!
Din godhet, Herre, vare öfver oss, såsom vi på dig förtröste.