< Псалмул 33 >
1 Неприхэницилор, букураци-вэ ын Домнул! Оаменилор фэрэ приханэ ле шаде бине кынтаря де лаудэ.
Veselite se v Gospodu, oh vi pravični, kajti hvala je ljubka iskrenim.
2 Лэудаць пе Домнул ку харпа, лэудаци-Л ку алэута ку зече коарде!
Hvalite Gospoda s harfo, prepevajte mu s plunko in glasbilom desetih strun.
3 Кынтаци-Й о кынтаре ноуэ! Фачець сэ рэсуне коарделе ши гласуриле воастре!
Prepevajte mu novo pesem, igrajte vešče z glasnim zvokom.
4 Кэч Кувынтул Домнулуй есте адевэрат ши тоате лукрэриле Луй се ымплинеск ку крединчошие.
Kajti Gospodova beseda je pravilna in vsa njegova dela so narejena v resnici.
5 Ел юбеште дрептатя ши неприхэниря; бунэтатя Домнулуй умпле пэмынтул.
On ljubi pravičnost in sodbo. Zemlja je polna Gospodove dobrote.
6 Черуриле ау фост фэкуте прин Кувынтул Домнулуй ши тоатэ оштиря лор, прин суфларя гурий Луй.
Nebo je bilo narejeno z Gospodovo besedo in vsa njegova vojska z dihom njegovih ust.
7 Ел ынгрэмэдеште апеле мэрий ынтр-ун морман ши пуне адынкуриле ын кэмэрь.
Morske vode zbira skupaj kakor kup, globine shranjuje v skladiščih.
8 Тот пэмынтул сэ се тямэ де Домнул! Тоць локуиторий лумий сэ тремуре ынаинтя Луй!
Naj se vsa zemlja boji Gospoda. Naj vsi prebivalci zemeljskega [kroga] stojijo v strahospoštovanju pred njim.
9 Кэч Ел зиче ши се фаче; порунчеште ши че порунчеште я фиинцэ.
Kajti spregovoril je in bilo je narejeno, zapovedal je in je trdno stalo.
10 Домнул рэстоарнэ сфатуриле нямурилор, зэдэрничеште плануриле попоарелор.
Gospod uničuje namere poganov. Načrte ljudstva dela brez učinka.
11 Дар сфатуриле Домнулуй дэйнуеск пе вечие ши плануриле инимий Луй, дин ням ын ням.
Gospodove namere ostanejo večno, misli njegovega srca vsem rodovom.
12 Фериче де попорул ал кэруй Думнезеу есте Домнул! Фериче де попорул пе каре Ши-л алеӂе Ел де моштенире!
Blagoslovljen je narod, čigar Bog je Gospod in ljudstvo, ki ga je izbral za svojo lastno dediščino.
13 Домнул привеште дин ынэлцимя черурилор ши веде пе тоць фиий оаменилор.
Gospod gleda z neba, ogleduje vse človeške sinove.
14 Дин локашул локуинцей Луй, Ел привеште пе тоць локуиторий пэмынтулуй.
Iz kraja svojega prebivališča gleda na vse prebivalce zemlje.
15 Ел ле ынтокмеште инима ла тоць ши я аминте ла тоате фаптеле лор.
Prav tako oblikuje njihova srca, preudarja vsa njihova dela.
16 Ну мэримя оштирий скапэ пе ымпэрат, ну мэримя путерий избэвеште пе витяз;
Noben kralj ni rešen z množičnostjo vojske, mogočen človek ni osvobojen z veliko močjo.
17 калул ну поате да кезэшия бируинцей ши тоатэ влага луй ну дэ избэвиря.
Konj je jalova stvar za varnost niti s svojo veliko močjo ne bo nikogar osvobodil.
18 Ятэ, окюл Домнулуй привеште песте чей че се тем де Ел, песте чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй,
Glej, Gospodovo oko je nad temi, ki se ga bojijo, nad temi, ki upajo v njegovo usmiljenje,
19 ка сэ ле скапе суфлетул де ла моарте ши сэ-й цинэ ку вяцэ ын мижлокул фоаметей.
da njihovo dušo osvobodi pred smrtjo in da jih v lakoti ohrani žive.
20 Суфлетул ностру нэдэждуеште ын Домнул; Ел есте Ажуторул ши Скутул ностру.
Naša duša čaka na Gospoda, on je naša pomoč in naš ščit.
21 Да, инима ноастрэ ышь гэсеште букурия ын Ел, кэч авем ынкредере ын Нумеле Луй чел сфынт.
Kajti naše srce se bo veselilo v njem, ker smo zaupali v njegovo sveto ime.
22 Доамне, фие ындураря Та песте ной, дупэ кум о нэдэждуим ной де ла Тине!
Naj bo tvoje usmiljenje na nas, oh Gospod, prav tako kakor mi zaupamo vate.