< Псалмул 33 >
1 Неприхэницилор, букураци-вэ ын Домнул! Оаменилор фэрэ приханэ ле шаде бине кынтаря де лаудэ.
Regozijae-vos no Senhor, vós, justos, pois aos rectos convem o louvor.
2 Лэудаць пе Домнул ку харпа, лэудаци-Л ку алэута ку зече коарде!
Louvae ao Senhor com harpa, cantae a elle com psalterio de dez cordas.
3 Кынтаци-Й о кынтаре ноуэ! Фачець сэ рэсуне коарделе ши гласуриле воастре!
Cantae-lhe um cantico novo: tocae bem e com jubilo.
4 Кэч Кувынтул Домнулуй есте адевэрат ши тоате лукрэриле Луй се ымплинеск ку крединчошие.
Porque a palavra do Senhor é recta, e todas as suas obras são fieis.
5 Ел юбеште дрептатя ши неприхэниря; бунэтатя Домнулуй умпле пэмынтул.
Elle ama a justiça e o juizo: a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Черуриле ау фост фэкуте прин Кувынтул Домнулуй ши тоатэ оштиря лор, прин суфларя гурий Луй.
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exercito d'elles pelo espirito da sua bocca.
7 Ел ынгрэмэдеште апеле мэрий ынтр-ун морман ши пуне адынкуриле ын кэмэрь.
Elle ajunta as aguas do mar como n'um montão; põe os abysmos em thesouros.
8 Тот пэмынтул сэ се тямэ де Домнул! Тоць локуиторий лумий сэ тремуре ынаинтя Луй!
Tema toda a terra ao Senhor; temam-n'o todos os moradores do mundo.
9 Кэч Ел зиче ши се фаче; порунчеште ши че порунчеште я фиинцэ.
Porque fallou, e foi feito: mandou, e logo appareceu.
10 Домнул рэстоарнэ сфатуриле нямурилор, зэдэрничеште плануриле попоарелор.
O Senhor desfaz o conselho das nações, quebranta os intentos dos povos.
11 Дар сфатуриле Домнулуй дэйнуеск пе вечие ши плануриле инимий Луй, дин ням ын ням.
O conselho do Senhor permanece para sempre: os intentos do seu coração de geração em geração.
12 Фериче де попорул ал кэруй Думнезеу есте Домнул! Фериче де попорул пе каре Ши-л алеӂе Ел де моштенире!
Bemaventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
13 Домнул привеште дин ынэлцимя черурилор ши веде пе тоць фиий оаменилор.
O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
14 Дин локашул локуинцей Луй, Ел привеште пе тоць локуиторий пэмынтулуй.
Do logar da sua habitação contempla todos os moradores da terra,
15 Ел ле ынтокмеште инима ла тоць ши я аминте ла тоате фаптеле лор.
Aquelle que forma o coração de todos elles, que contempla todas as suas obras.
16 Ну мэримя оштирий скапэ пе ымпэрат, ну мэримя путерий избэвеште пе витяз;
Não ha rei que se salve com a grandeza d'um exercito, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 калул ну поате да кезэшия бируинцей ши тоатэ влага луй ну дэ избэвиря.
O cavallo é fallaz para a segurança: não livra ninguem com a sua grande força.
18 Ятэ, окюл Домнулуй привеште песте чей че се тем де Ел, песте чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй,
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericordia;
19 ка сэ ле скапе суфлетул де ла моарте ши сэ-й цинэ ку вяцэ ын мижлокул фоаметей.
Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Суфлетул ностру нэдэждуеште ын Домнул; Ел есте Ажуторул ши Скутул ностру.
A nossa alma espera no Senhor: elle é o nosso auxilio e o nosso escudo.
21 Да, инима ноастрэ ышь гэсеште букурия ын Ел, кэч авем ынкредере ын Нумеле Луй чел сфынт.
Pois n'elle se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu sancto nome.
22 Доамне, фие ындураря Та песте ной, дупэ кум о нэдэждуим ной де ла Тине!
Seja a tua misericordia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.