< Псалмул 33 >

1 Неприхэницилор, букураци-вэ ын Домнул! Оаменилор фэрэ приханэ ле шаде бине кынтаря де лаудэ.
Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
2 Лэудаць пе Домнул ку харпа, лэудаци-Л ку алэута ку зече коарде!
Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
3 Кынтаци-Й о кынтаре ноуэ! Фачець сэ рэсуне коарделе ши гласуриле воастре!
Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
4 Кэч Кувынтул Домнулуй есте адевэрат ши тоате лукрэриле Луй се ымплинеск ку крединчошие.
Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
5 Ел юбеште дрептатя ши неприхэниря; бунэтатя Домнулуй умпле пэмынтул.
On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
6 Черуриле ау фост фэкуте прин Кувынтул Домнулуй ши тоатэ оштиря лор, прин суфларя гурий Луй.
Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
7 Ел ынгрэмэдеште апеле мэрий ынтр-ун морман ши пуне адынкуриле ын кэмэрь.
On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
8 Тот пэмынтул сэ се тямэ де Домнул! Тоць локуиторий лумий сэ тремуре ынаинтя Луй!
Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
9 Кэч Ел зиче ши се фаче; порунчеште ши че порунчеште я фиинцэ.
On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
10 Домнул рэстоарнэ сфатуриле нямурилор, зэдэрничеште плануриле попоарелор.
PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
11 Дар сфатуриле Домнулуй дэйнуеск пе вечие ши плануриле инимий Луй, дин ням ын ням.
Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
12 Фериче де попорул ал кэруй Думнезеу есте Домнул! Фериче де попорул пе каре Ши-л алеӂе Ел де моштенире!
Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
13 Домнул привеште дин ынэлцимя черурилор ши веде пе тоць фиий оаменилор.
PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
14 Дин локашул локуинцей Луй, Ел привеште пе тоць локуиторий пэмынтулуй.
Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
15 Ел ле ынтокмеште инима ла тоць ши я аминте ла тоате фаптеле лор.
Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
16 Ну мэримя оштирий скапэ пе ымпэрат, ну мэримя путерий избэвеште пе витяз;
Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
17 калул ну поате да кезэшия бируинцей ши тоатэ влага луй ну дэ избэвиря.
Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
18 Ятэ, окюл Домнулуй привеште песте чей че се тем де Ел, песте чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй,
Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
19 ка сэ ле скапе суфлетул де ла моарте ши сэ-й цинэ ку вяцэ ын мижлокул фоаметей.
Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
20 Суфлетул ностру нэдэждуеште ын Домнул; Ел есте Ажуторул ши Скутул ностру.
Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
21 Да, инима ноастрэ ышь гэсеште букурия ын Ел, кэч авем ынкредере ын Нумеле Луй чел сфынт.
W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
22 Доамне, фие ындураря Та песте ной, дупэ кум о нэдэждуим ной де ла Тине!
Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.

< Псалмул 33 >