< Псалмул 33 >

1 Неприхэницилор, букураци-вэ ын Домнул! Оаменилор фэрэ приханэ ле шаде бине кынтаря де лаудэ.
Dziedājiet priecīgi Tam Kungam, jūs taisnie; tiem sirds skaidriem pieklājās teikšana.
2 Лэудаць пе Домнул ку харпа, лэудаци-Л ку алэута ку зече коарде!
Pateiciet Tam Kungam ar koklēm un dziedājiet Viņam ar desmit stīgu spēlēm.
3 Кынтаци-Й о кынтаре ноуэ! Фачець сэ рэсуне коарделе ши гласуриле воастре!
Dziedājiet Viņam jaunu dziesmu, skandinājiet jauki ar bazūņu skaņu.
4 Кэч Кувынтул Домнулуй есте адевэрат ши тоате лукрэриле Луй се ымплинеск ку крединчошие.
Jo Tā Kunga vārds ir taisns, un viss Viņa darbs ir pastāvīgs.
5 Ел юбеште дрептатя ши неприхэниря; бунэтатя Домнулуй умпле пэмынтул.
Viņš mīļo taisnību un tiesu; zeme ir pilna Tā Kunga žēlastības.
6 Черуриле ау фост фэкуте прин Кувынтул Домнулуй ши тоатэ оштиря лор, прин суфларя гурий Луй.
Caur Tā Kunga vārdu debesis darītas, un viss viņu spēks caur Viņa mutes garu.
7 Ел ынгрэмэдеште апеле мэрий ынтр-ун морман ши пуне адынкуриле ын кэмэрь.
Viņš sakrāj jūras ūdeni kā kopu, un liek dziļumus slepenībā.
8 Тот пэмынтул сэ се тямэ де Домнул! Тоць локуиторий лумий сэ тремуре ынаинтя Луй!
Bīstaties no Tā Kunga, visa pasaule, baiļojaties priekš Viņa, visi zemes iedzīvotāji.
9 Кэч Ел зиче ши се фаче; порунчеште ши че порунчеште я фиинцэ.
Kad Viņš runā, tad notiek, kad Viņš pavēl, tad stāv.
10 Домнул рэстоарнэ сфатуриле нямурилор, зэдэрничеште плануриле попоарелор.
Tas Kungs iznīcina tautu padomu, Viņš salauž ļaužu domas.
11 Дар сфатуриле Домнулуй дэйнуеск пе вечие ши плануриле инимий Луй, дин ням ын ням.
Tā Kunga padoms pastāv mūžīgi, Viņa sirds domas uz radu radiem.
12 Фериче де попорул ал кэруй Думнезеу есте Домнул! Фериче де попорул пе каре Ши-л алеӂе Ел де моштенире!
Svētīga tā tauta, kam Tas Kungs ir par Dievu, tie ļaudis, ko Viņš Sev izredzējis par īpašumu.
13 Домнул привеште дин ынэлцимя черурилор ши веде пе тоць фиий оаменилор.
Tas Kungs skatās no debesīm un uzlūko visus cilvēku bērnus.
14 Дин локашул локуинцей Луй, Ел привеште пе тоць локуиторий пэмынтулуй.
Viņš raugās no Sava stiprā krēsla uz visiem, kas dzīvo virs zemes.
15 Ел ле ынтокмеште инима ла тоць ши я аминте ла тоате фаптеле лор.
Viņš sataisa visas viņu sirdis, Viņš liek vērā visus viņu darbus.
16 Ну мэримя оштирий скапэ пе ымпэрат, ну мэримя путерий избэвеште пе витяз;
Ķēniņam nepalīdz viņa lielais spēks, vareno neizglābs viņa lielais stiprums.
17 калул ну поате да кезэшия бируинцей ши тоатэ влага луй ну дэ избэвиря.
Arī zirgi nevar palīdzēt, un viņu lielais spēks nevar izglābt.
18 Ятэ, окюл Домнулуй привеште песте чей че се тем де Ел, песте чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй,
Redzi, Tā Kunga acs uzlūko tos, kas Viņu bīstas, kas cerē uz Viņa žēlastību.
19 ка сэ ле скапе суфлетул де ла моарте ши сэ-й цинэ ку вяцэ ын мижлокул фоаметей.
Ka Tas viņu dvēseli izpestī no nāves, un bada laikā tos uztur dzīvus.
20 Суфлетул ностру нэдэждуеште ын Домнул; Ел есте Ажуторул ши Скутул ностру.
Mūsu dvēsele gaida uz To Kungu; Viņš mums ir par palīgu un par priekšturamām bruņām.
21 Да, инима ноастрэ ышь гэсеште букурия ын Ел, кэч авем ынкредере ын Нумеле Луй чел сфынт.
Jo mūsu sirds priecājās iekš Viņa, un mēs paļaujamies uz Viņa svēto vārdu.
22 Доамне, фие ындураря Та песте ной, дупэ кум о нэдэждуим ной де ла Тине!
Lai, ak Kungs, Tava žēlastība pār mums paliek, itin kā mēs uz Tevi cerējam.

< Псалмул 33 >