< Псалмул 33 >
1 Неприхэницилор, букураци-вэ ын Домнул! Оаменилор фэрэ приханэ ле шаде бине кынтаря де лаудэ.
psalmus David exultate iusti in Domino rectos decet laudatio
2 Лэудаць пе Домнул ку харпа, лэудаци-Л ку алэута ку зече коарде!
confitemini Domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite illi
3 Кынтаци-Й о кынтаре ноуэ! Фачець сэ рэсуне коарделе ши гласуриле воастре!
cantate ei canticum novum bene psallite in vociferatione
4 Кэч Кувынтул Домнулуй есте адевэрат ши тоате лукрэриле Луй се ымплинеск ку крединчошие.
quia rectum est verbum Domini et omnia opera eius in fide
5 Ел юбеште дрептатя ши неприхэниря; бунэтатя Домнулуй умпле пэмынтул.
diligit misericordiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
6 Черуриле ау фост фэкуте прин Кувынтул Домнулуй ши тоатэ оштиря лор, прин суфларя гурий Луй.
verbo Domini caeli firmati sunt et spiritu oris eius omnis virtus eorum
7 Ел ынгрэмэдеште апеле мэрий ынтр-ун морман ши пуне адынкуриле ын кэмэрь.
congregans sicut in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
8 Тот пэмынтул сэ се тямэ де Домнул! Тоць локуиторий лумий сэ тремуре ынаинтя Луй!
timeat Dominum omnis terra ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem
9 Кэч Ел зиче ши се фаче; порунчеште ши че порунчеште я фиинцэ.
quoniam ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt
10 Домнул рэстоарнэ сфатуриле нямурилор, зэдэрничеште плануриле попоарелор.
Dominus dissipat consilia gentium reprobat autem cogitationes populorum et reprobat consilia principum
11 Дар сфатуриле Домнулуй дэйнуеск пе вечие ши плануриле инимий Луй, дин ням ын ням.
consilium autem Domini in aeternum manet cogitationes cordis eius in generatione et generationem
12 Фериче де попорул ал кэруй Думнезеу есте Домнул! Фериче де попорул пе каре Ши-л алеӂе Ел де моштенире!
beata gens cuius est Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
13 Домнул привеште дин ынэлцимя черурилор ши веде пе тоць фиий оаменилор.
de caelo respexit Dominus vidit omnes filios hominum
14 Дин локашул локуинцей Луй, Ел привеште пе тоць локуиторий пэмынтулуй.
de praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram
15 Ел ле ынтокмеште инима ла тоць ши я аминте ла тоате фаптеле лор.
qui finxit singillatim corda eorum qui intellegit omnia opera illorum
16 Ну мэримя оштирий скапэ пе ымпэрат, ну мэримя путерий избэвеште пе витяз;
non salvatur rex per multam virtutem et gigans non salvabitur in multitudine virtutis suae
17 калул ну поате да кезэшия бируинцей ши тоатэ влага луй ну дэ избэвиря.
fallax equus ad salutem in abundantia autem virtutis suae non salvabitur
18 Ятэ, окюл Домнулуй привеште песте чей че се тем де Ел, песте чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй,
ecce oculi Domini super metuentes eum qui sperant super misericordia eius
19 ка сэ ле скапе суфлетул де ла моарте ши сэ-й цинэ ку вяцэ ын мижлокул фоаметей.
ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame
20 Суфлетул ностру нэдэждуеште ын Домнул; Ел есте Ажуторул ши Скутул ностру.
anima nostra sustinet Dominum quoniam adiutor et protector noster est
21 Да, инима ноастрэ ышь гэсеште букурия ын Ел, кэч авем ынкредере ын Нумеле Луй чел сфынт.
quia in eo laetabitur cor nostrum et in nomine sancto eius speravimus
22 Доамне, фие ындураря Та песте ной, дупэ кум о нэдэждуим ной де ла Тине!
fiat misericordia tua Domine super nos quemadmodum speravimus in te