< Псалмул 33 >
1 Неприхэницилор, букураци-вэ ын Домнул! Оаменилор фэрэ приханэ ле шаде бине кынтаря де лаудэ.
正しき者よ、主によって喜べ、さんびは直き者にふさわしい。
2 Лэудаць пе Домнул ку харпа, лэудаци-Л ку алэута ку зече коарде!
琴をもって主をさんびせよ、十弦の立琴をもって主をほめたたえよ。
3 Кынтаци-Й о кынтаре ноуэ! Фачець сэ рэсуне коарделе ши гласуриле воастре!
新しい歌を主にむかって歌い、喜びの声をあげて巧みに琴をかきならせ。
4 Кэч Кувынтул Домнулуй есте адевэрат ши тоате лукрэриле Луй се ымплинеск ку крединчошие.
主のみことばは直く、そのすべてのみわざは真実だからである。
5 Ел юбеште дрептатя ши неприхэниря; бунэтатя Домнулуй умпле пэмынтул.
主は正義と公平とを愛される。地は主のいつくしみで満ちている。
6 Черуриле ау фост фэкуте прин Кувынтул Домнулуй ши тоатэ оштиря лор, прин суфларя гурий Луй.
もろもろの天は主のみことばによって造られ、天の万軍は主の口の息によって造られた。
7 Ел ынгрэмэдеште апеле мэрий ынтр-ун морман ши пуне адынкуриле ын кэмэрь.
主は海の水を水がめの中に集めるように集め、深い淵を倉におさめられた。
8 Тот пэмынтул сэ се тямэ де Домнул! Тоць локуиторий лумий сэ тремуре ынаинтя Луй!
全地は主を恐れ、世に住むすべての者は主を恐れかしこめ。
9 Кэч Ел зиче ши се фаче; порунчеште ши че порунчеште я фиинцэ.
主が仰せられると、そのようになり、命じられると、堅く立ったからである。
10 Домнул рэстоарнэ сфатуриле нямурилор, зэдэрничеште плануриле попоарелор.
主はもろもろの国のはかりごとをむなしくし、もろもろの民の企てをくじかれる。
11 Дар сфатуриле Домнулуй дэйнуеск пе вечие ши плануриле инимий Луй, дин ням ын ням.
主のはかりごとはとこしえに立ち、そのみこころの思いは世々に立つ。
12 Фериче де попорул ал кэруй Думнезеу есте Домнул! Фериче де попорул пе каре Ши-л алеӂе Ел де моштенире!
主をおのが神とする国はさいわいである。主がその嗣業として選ばれた民はさいわいである。
13 Домнул привеште дин ынэлцимя черурилор ши веде пе тоць фиий оаменилор.
主は天から見おろされ、すべての人の子らを見、
14 Дин локашул локуинцей Луй, Ел привеште пе тоць локуиторий пэмынтулуй.
そのおられる所から地に住むすべての人をながめられる。
15 Ел ле ынтокмеште инима ла тоць ши я аминте ла тоате фаптеле лор.
主はすべて彼らの心を造り、そのすべてのわざに心をとめられる。
16 Ну мэримя оштирий скапэ пе ымпэрат, ну мэримя путерий избэвеште пе витяз;
王はその軍勢の多きによって救を得ない。勇士はその力の大いなるによって助けを得ない。
17 калул ну поате да кезэшия бируинцей ши тоатэ влага луй ну дэ избэвиря.
馬は勝利に頼みとならない。その大いなる力も人を助けることはできない。
18 Ятэ, окюл Домнулуй привеште песте чей че се тем де Ел, песте чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй,
見よ、主の目は主を恐れる者の上にあり、そのいつくしみを望む者の上にある。
19 ка сэ ле скапе суфлетул де ла моарте ши сэ-й цинэ ку вяцэ ын мижлокул фоаметей.
これは主が彼らの魂を死から救い、ききんの時にも生きながらえさせるためである。
20 Суфлетул ностру нэдэждуеште ын Домнул; Ел есте Ажуторул ши Скутул ностру.
われらの魂は主を待ち望む。主はわれらの助け、われらの盾である。
21 Да, инима ноастрэ ышь гэсеште букурия ын Ел, кэч авем ынкредере ын Нумеле Луй чел сфынт.
われらは主の聖なるみ名に信頼するがゆえに、われらの心は主にあって喜ぶ。
22 Доамне, фие ындураря Та песте ной, дупэ кум о нэдэждуим ной де ла Тине!
主よ、われらが待ち望むように、あなたのいつくしみをわれらの上にたれてください。