< Псалмул 33 >

1 Неприхэницилор, букураци-вэ ын Домнул! Оаменилор фэрэ приханэ ле шаде бине кынтаря де лаудэ.
ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
2 Лэудаць пе Домнул ку харпа, лэудаци-Л ку алэута ку зече коарде!
琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
3 Кынтаци-Й о кынтаре ноуэ! Фачець сэ рэсуне коарделе ши гласуриле воастре!
あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
4 Кэч Кувынтул Домнулуй есте адевэрат ши тоате лукрэриле Луй се ымплинеск ку крединчошие.
ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
5 Ел юбеште дрептатя ши неприхэниря; бунэтатя Домнулуй умпле пэмынтул.
ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
6 Черуриле ау фост фэкуте прин Кувынтул Домнулуй ши тоатэ оштиря лор, прин суфларя гурий Луй.
もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
7 Ел ынгрэмэдеште апеле мэрий ынтр-ун морман ши пуне адынкуриле ын кэмэрь.
ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
8 Тот пэмынтул сэ се тямэ де Домнул! Тоць локуиторий лумий сэ тремуре ынаинтя Луй!
全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
9 Кэч Ел зиче ши се фаче; порунчеште ши че порунчеште я фиинцэ.
そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
10 Домнул рэстоарнэ сфатуриле нямурилор, зэдэрничеште плануриле попоарелор.
ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒勞にしたまふ
11 Дар сфатуриле Домнулуй дэйнуеск пе вечие ши плануриле инимий Луй, дин ням ын ням.
ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
12 Фериче де попорул ал кэруй Думнезеу есте Домнул! Фериче де попорул пе каре Ши-л алеӂе Ел де моштенире!
ヱホバをおのが神とする國はさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
13 Домнул привеште дин ынэлцимя черурилор ши веде пе тоць фиий оаменилор.
ヱホバ天よりうかがひてすべての人の子を見
14 Дин локашул локуинцей Луй, Ел привеште пе тоць локуиторий пэмынтулуй.
その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
15 Ел ле ынтокмеште инима ла тоць ши я аминте ла тоате фаптеле лор.
ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
16 Ну мэримя оштирий скапэ пе ымпэрат, ну мэримя путерий избэвеште пе витяз;
王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
17 калул ну поате да кезэшия бируинцей ши тоатэ влага луй ну дэ избэвиря.
馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
18 Ятэ, окюл Домнулуй привеште песте чей че се тем де Ел, песте чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй,
視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
19 ка сэ ле скапе суфлетул де ла моарте ши сэ-й цинэ ку вяцэ ын мижлокул фоаметей.
此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
20 Суфлетул ностру нэдэждуеште ын Домнул; Ел есте Ажуторул ши Скутул ностру.
われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
21 Да, инима ноастрэ ышь гэсеште букурия ын Ел, кэч авем ынкредере ын Нумеле Луй чел сфынт.
われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
22 Доамне, фие ындураря Та песте ной, дупэ кум о нэдэждуим ной де ла Тине!
ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ

< Псалмул 33 >