< Псалмул 33 >
1 Неприхэницилор, букураци-вэ ын Домнул! Оаменилор фэрэ приханэ ле шаде бине кынтаря де лаудэ.
Shout for joy, ye righteous, in Yahweh, To the upright, seemly is praise.
2 Лэудаць пе Домнул ку харпа, лэудаци-Л ку алэута ку зече коарде!
Give ye thanks unto Yahweh with the lyre, With a harp of ten strings, make ye music unto him.
3 Кынтаци-Й о кынтаре ноуэ! Фачець сэ рэсуне коарделе ши гласуриле воастре!
Sing unto him, a song that is new, With skill, sweep the strings, with loud noise.
4 Кэч Кувынтул Домнулуй есте адевэрат ши тоате лукрэриле Луй се ымплинеск ку крединчошие.
For right is the word of Yahweh, and, all his work, is in faithfulness:
5 Ел юбеште дрептатя ши неприхэниря; бунэтатя Домнулуй умпле пэмынтул.
Who loveth righteousness and justice, With the lovingkindness of Yahweh, the earth is full.
6 Черуриле ау фост фэкуте прин Кувынтул Домнулуй ши тоатэ оштиря лор, прин суфларя гурий Луй.
By the word of Yahweh, the heavens were made, and, by the spirit of his mouth, all their host:
7 Ел ынгрэмэдеште апеле мэрий ынтр-ун морман ши пуне адынкуриле ын кэмэрь.
Who gathered as into a skin-bottle the waters of the sea, Delivering, into treasuries, the roaring deeps.
8 Тот пэмынтул сэ се тямэ де Домнул! Тоць локуиторий лумий сэ тремуре ынаинтя Луй!
Let all the earth, stand in awe of Yahweh, Of him, be in dread, all ye inhabitants of the world;
9 Кэч Ел зиче ши се фаче; порунчеште ши че порунчеште я фиинцэ.
For, he, spake, and it was, He, commanded, and it stood forth.
10 Домнул рэстоарнэ сфатуриле нямурилор, зэдэрничеште плануриле попоарелор.
Yahweh, hath frustrated the counsel of nations, hath brought to nothing the devices of peoples.
11 Дар сфатуриле Домнулуй дэйнуеск пе вечие ши плануриле инимий Луй, дин ням ын ням.
The counsel of Yahweh, to times age-abiding, shall stand, The devices of his heart, from generation to generation.
12 Фериче де попорул ал кэруй Думнезеу есте Домнул! Фериче де попорул пе каре Ши-л алеӂе Ел де моштенире!
How happy the nation whose God is, Yahweh, The people he hath chosen as his own inheritance!
13 Домнул привеште дин ынэлцимя черурилор ши веде пе тоць фиий оаменилор.
Out of the heavens, hath Yahweh looked, He hath seen all the sons of men:
14 Дин локашул локуинцей Луй, Ел привеште пе тоць локуиторий пэмынтулуй.
Out of his settled place of abode, hath he fixed his gaze on all the inhabitants of the earth:
15 Ел ле ынтокмеште инима ла тоць ши я аминте ла тоате фаптеле лор.
Who fashioneth their heart all together, Who understandeth all their doings.
16 Ну мэримя оштирий скапэ пе ымпэрат, ну мэримя путерий избэвеште пе витяз;
Not a king, can be saved by greatness of force, nor, hero, deliver himself by greatness of strength:
17 калул ну поате да кезэшия бируинцей ши тоатэ влага луй ну дэ избэвиря.
A deception, is the horse, for victory, and, by his great strength, shall he not deliver.
18 Ятэ, окюл Домнулуй привеште песте чей че се тем де Ел, песте чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй,
Lo! the eye of Yahweh, is toward them who revere him, unto such as are waiting for his lovingkindness:
19 ка сэ ле скапе суфлетул де ла моарте ши сэ-й цинэ ку вяцэ ын мижлокул фоаметей.
To rescue, from death, their soul, and to keep them alive in famine.
20 Суфлетул ностру нэдэждуеште ын Домнул; Ел есте Ажуторул ши Скутул ностру.
Our own soul, hath waited for Yahweh, Our help and our shield, is he!
21 Да, инима ноастрэ ышь гэсеште букурия ын Ел, кэч авем ынкредере ын Нумеле Луй чел сфынт.
For, in him, shall our heart rejoice, For, in his holy Name, have we trusted.
22 Доамне, фие ындураря Та песте ной, дупэ кум о нэдэждуим ной де ла Тине!
Be thy lovingkindness, O Yahweh, upon us, According as we have waited for thee.