< Псалмул 30 >
1 Те ыналц, Доамне, кэч м-ай ридикат ши н-ай лэсат пе врэжмаший мей сэ се букуре де мине.
For the end, a Psalm and Song at the dedication of the house of David. I will exalt thee, O Lord; for thou hast lifted me up, and not caused mine enemies to rejoice over me.
2 Доамне Думнезеуле, еу ам стригат кэтре Тине, ши Ту м-ай виндекат.
O Lord my God, I cried to thee, and thou didst heal me.
3 Доамне, Ту мь-ай ридикат суфлетул дин Локуинца морцилор, Ту м-ай адус ла вяцэ дин мижлокул челор че се кобоарэ ын гроапэ. (Sheol )
O Lord, thou hast brought up my soul from Hades, thou hast delivered me from [among] them that go down to the pit. (Sheol )
4 Кынтаць Домнулуй, вой, чей юбиць де Ел, мэриць прин лауделе воастре Нумеле Луй чел сфынт!
Sing to the Lord, ye his saints, and give thanks for the remembrance of his holiness.
5 Кэч мыния Луй цине нумай о клипэ, дар ындураря Луй цине тоатэ вяца: сяра вине плынсул, яр диминяца, веселия.
For anger is in his wrath, but life in his favour: weeping shall tarry for the evening, but joy shall be in the morning.
6 Кынд ымь мерӂя бине, зичям: „Ну мэ вой клэтина ничодатэ!”
And I said in my prosperity, I shall never be moved.
7 Доамне, прин бунэвоинца Та мэ ашезасешь пе ун мунте таре, дар Ць-ай аскунс Фаца ши м-ам тулбурат.
O Lord, in thy good pleasure thou didst add strength to my beauty: but thou didst turn away thy face, and I was troubled.
8 Доамне, еу ам стригат кэтре Тине ши м-ам ругат Домнулуй зикынд:
To thee, O Lord, will I cry; and to my God will I make supplication.
9 „Че вей кыштига дакэ-мь вершь сынӂеле ши мэ коборь ын гроапэ? Поате сэ Те лауде цэрына? Поате еа сэ вестяскэ крединчошия Та?
What profit is there in my blood, when I go down to destruction? Shall the dust give praise to thee? or shall it declare thy truth?
10 Аскултэ, Доамне, ай милэ де мине! Доамне, ажутэ-мэ!”
The Lord heard, and had compassion upon me; the Lord is become my helper.
11 Ши мь-ай префэкут тынгуириле ын веселие, мь-ай дезлегат сакул де жале ши м-ай ынчинс ку букурие,
Thou hast turned my mourning into joy for me: thou hast rent off my sackcloth, and girded me with gladness;
12 пентру ка инима мя сэ-Ць кынте ши сэ ну стя мутэ. Доамне Думнезеуле, еу пуруря Те вой лэуда!
that my glory may sing praise to thee, and I may not be pierced [with sorrow]. O Lord my God, I will give thanks to thee for ever.