< Псалмул 25 >
1 Ла Тине, Доамне, ымь ыналц суфлетул.
Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
2 Ын Тине, Думнезеуле, мэ ынкред: сэ ну фиу дат де рушине, ка сэ ну се букуре врэжмаший мей де мине!
Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
3 Да, тоць чей че нэдэждуеск ын Тине ну вор фи даць де рушине, чи де рушине вор фи даць чей че Те пэрэсеск фэрэ темей.
Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
4 Аратэ-мь, Доамне, кэиле Тале ши ынвацэ-мэ кэрэриле Тале!
HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
5 Повэцуеште-мэ ын адевэрул Тэу ши ынвацэ-мэ, кэч Ту ешть Думнезеул мынтуирий меле, Ту ешть тотдяуна нэдеждя мя!
Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
6 Аду-Ць аминте, Доамне, де ындураря ши бунэтатя Та, кэч сунт вешниче.
Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
7 Ну-Ць адуче аминте де грешелиле дин тинереця мя, нич де фэрэделеӂиле меле, чи аду-Ць аминте де мине, дупэ ындураря Та, пентру бунэтатя Та, Доамне!
Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
8 Домнул есте бун ши дрепт, де ачея аратэ Ел пэкэтошилор каля.
HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
9 Ел фаче пе чей смериць сэ умбле ын тот че есте дрепт. Ел ынвацэ пе чей смериць каля Са.
Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
10 Тоате кэрэриле Домнулуй сунт ындураре ши крединчошие пентру чей че пэзеск легэмынтул ши порунчиле Луй.
Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
11 Пентру Нумеле Тэу, Доамне, яртэ-мь фэрэделеӂя, кэч маре есте!
För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
12 Чине есте омул каре се теме де Домнул? Ачелуя Домнул ый аратэ каля пе каре требуе с-о алягэ.
Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
13 Ел ва локуи ын феричире ши сэмынца луй ва стэпыни цара.
Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
14 Приетения Домнулуй есте пентру чей че се тем де Ел ши легэмынтул фэкут ку Ел ле дэ ынвэцэтурэ.
HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
15 Еу ымь ынторк некурмат окий спре Домнул, кэч Ел ымь ва скоате пичоареле дин лац.
Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
16 Привеште-мэ ши ай милэ де мине, кэч сунт пэрэсит ши ненорочит!
Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
17 Нелиништя инимий меле креште: скоате-мэ дин неказул меу!
Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
18 Уйтэ-Те ла тикэлошия ши труда мя ши яртэ-мь тоате пэкателе меле!
Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
19 Везь кыт де мулць сунт врэжмаший мей ши ку че урэ маре мэ урмэреск.
Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
20 Пэзеште-мь суфлетул ши скапэ-мэ! Ну мэ лэса сэ фиу дат де рушине кынд мэ ынкред ын Тине!
Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
21 Сэ мэ окротяскэ невиновэция ши неприхэниря, кынд ымь пун нэдеждя ын Тине!
Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
22 Избэвеште, Думнезеуле, пе Исраел дин тоате неказуриле луй!
Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd.