< Псалмул 25 >

1 Ла Тине, Доамне, ымь ыналц суфлетул.
Von David. Zu dir, o HERR, erhebe ich meine Seele;
2 Ын Тине, Думнезеуле, мэ ынкред: сэ ну фиу дат де рушине, ка сэ ну се букуре врэжмаший мей де мине!
mein Gott, ich traue auf dich; laß mich nicht zuschanden werden, daß meine Feinde nicht frohlocken über mich.
3 Да, тоць чей че нэдэждуеск ын Тине ну вор фи даць де рушине, чи де рушине вор фи даць чей че Те пэрэсеск фэрэ темей.
Gar keiner wird zuschanden, der deiner harrt; zuschanden werden, die ohne Ursache treulos handeln!
4 Аратэ-мь, Доамне, кэиле Тале ши ынвацэ-мэ кэрэриле Тале!
HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Pfade;
5 Повэцуеште-мэ ын адевэрул Тэу ши ынвацэ-мэ, кэч Ту ешть Думнезеул мынтуирий меле, Ту ешть тотдяуна нэдеждя мя!
leite mich durch deine Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich allezeit.
6 Аду-Ць аминте, Доамне, де ындураря ши бунэтатя Та, кэч сунт вешниче.
Gedenke, o HERR, deiner Barmherzigkeit und deiner Gnade, die von Ewigkeit her sind!
7 Ну-Ць адуче аминте де грешелиле дин тинереця мя, нич де фэрэделеӂиле меле, чи аду-Ць аминте де мине, дупэ ындураря Та, пентру бунэтатя Та, Доамне!
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Gnade, um deiner Güte willen, o HERR.
8 Домнул есте бун ши дрепт, де ачея аратэ Ел пэкэтошилор каля.
Der HERR ist gut und gerecht, darum weist er die Sünder auf den Weg;
9 Ел фаче пе чей смериць сэ умбле ын тот че есте дрепт. Ел ынвацэ пе чей смериць каля Са.
er leitet die Elenden auf den rechten Pfad und lehrt die Elenden seinen Weg.
10 Тоате кэрэриле Домнулуй сунт ындураре ши крединчошие пентру чей че пэзеск легэмынтул ши порунчиле Луй.
Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
11 Пентру Нумеле Тэу, Доамне, яртэ-мь фэрэделеӂя, кэч маре есте!
Um deines Namens willen, o HERR, vergib meine Schuld; denn sie ist groß!
12 Чине есте омул каре се теме де Домнул? Ачелуя Домнул ый аратэ каля пе каре требуе с-о алягэ.
Wer ist der Mann, der den HERRN fürchtet? Er lehrt ihn den Weg, den er erwählen soll.
13 Ел ва локуи ын феричире ши сэмынца луй ва стэпыни цара.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
14 Приетения Домнулуй есте пентру чей че се тем де Ел ши легэмынтул фэкут ку Ел ле дэ ынвэцэтурэ.
Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und seinen Bund tut er ihnen kund.
15 Еу ымь ынторк некурмат окий спре Домнул, кэч Ел ымь ва скоате пичоареле дин лац.
Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, daß er meinen Fuß aus dem Netze ziehe.
16 Привеште-мэ ши ай милэ де мине, кэч сунт пэрэсит ши ненорочит!
Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend!
17 Нелиништя инимий меле креште: скоате-мэ дин неказул меу!
Erleichtere die Angst meines Herzens und führe mich heraus aus meinen Nöten!
18 Уйтэ-Те ла тикэлошия ши труда мя ши яртэ-мь тоате пэкателе меле!
Siehe an mein Elend und meine Plage und vergib mir alle meine Sünden!
19 Везь кыт де мулць сунт врэжмаший мей ши ку че урэ маре мэ урмэреск.
Siehe an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und sie hassen mich grimmig.
20 Пэзеште-мь суфлетул ши скапэ-мэ! Ну мэ лэса сэ фиу дат де рушине кынд мэ ынкред ын Тине!
Bewahre meine Seele und rette mich; laß mich nicht zuschanden werden; denn ich traue auf dich!
21 Сэ мэ окротяскэ невиновэция ши неприхэниря, кынд ымь пун нэдеждя ын Тине!
Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten; denn ich harre deiner.
22 Избэвеште, Думнезеуле, пе Исраел дин тоате неказуриле луй!
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!

< Псалмул 25 >