< Псалмул 25 >

1 Ла Тине, Доамне, ымь ыналц суфлетул.
De David. Vers toi, ô Éternel, j'élève mon âme.
2 Ын Тине, Думнезеуле, мэ ынкред: сэ ну фиу дат де рушине, ка сэ ну се букуре врэжмаший мей де мине!
Mon Dieu, en toi je me confie: que je ne sois pas confondu! que je ne donne pas de la joie à mes ennemis!
3 Да, тоць чей че нэдэждуеск ын Тине ну вор фи даць де рушине, чи де рушине вор фи даць чей че Те пэрэсеск фэрэ темей.
Quiconque espère en toi, n'est point confondu; la confusion est pour ceux qui trahissent sans cause.
4 Аратэ-мь, Доамне, кэиле Тале ши ынвацэ-мэ кэрэриле Тале!
Éternel, indique-moi tes voies, enseigne-moi quels sont tes sentiers!
5 Повэцуеште-мэ ын адевэрул Тэу ши ынвацэ-мэ, кэч Ту ешть Думнезеул мынтуирий меле, Ту ешть тотдяуна нэдеждя мя!
guide mes pas dans ta vérité, et instruis-moi! car tu es mon Dieu sauveur, c'est en toi que je mets toujours mon espoir.
6 Аду-Ць аминте, Доамне, де ындураря ши бунэтатя Та, кэч сунт вешниче.
Souviens-toi de tes compassions, Éternel, et de ta bonté, car elle remonte à l'éternité!
7 Ну-Ць адуче аминте де грешелиле дин тинереця мя, нич де фэрэделеӂиле меле, чи аду-Ць аминте де мине, дупэ ындураря Та, пентру бунэтатя Та, Доамне!
Oublie les péchés de mon jeune âge, et mes rebellions! En ta grâce souviens-toi de moi, au nom de ta bonté, Éternel!
8 Домнул есте бун ши дрепт, де ачея аратэ Ел пэкэтошилор каля.
L'Éternel est bon et équitable: aussi montre-t-Il aux pécheurs la voie,
9 Ел фаче пе чей смериць сэ умбле ын тот че есте дрепт. Ел ынвацэ пе чей смериць каля Са.
faisant marcher les pauvres dans sa justice, et enseignant aux pauvres sa voie.
10 Тоате кэрэриле Домнулуй сунт ындураре ши крединчошие пентру чей че пэзеск легэмынтул ши порунчиле Луй.
Toutes les voies de l'Éternel sont grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.
11 Пентру Нумеле Тэу, Доамне, яртэ-мь фэрэделеӂя, кэч маре есте!
Pour l'amour de ton nom, Éternel, tu pardonneras ma faute, car elle est grande.
12 Чине есте омул каре се теме де Домнул? Ачелуя Домнул ый аратэ каля пе каре требуе с-о алягэ.
A l'homme qui craint l'Éternel, Il montre la voie qu'il doit choisir:
13 Ел ва локуи ын феричире ши сэмынца луй ва стэпыни цара.
son âme reposera au sein du bonheur, et sa postérité possédera le pays.
14 Приетения Домнулуй есте пентру чей че се тем де Ел ши легэмынтул фэкут ку Ел ле дэ ынвэцэтурэ.
L'Éternel se communique à ceux qui le craignent, Il leur donne son alliance pour les instruire.
15 Еу ымь ынторк некурмат окий спре Домнул, кэч Ел ымь ва скоате пичоареле дин лац.
Mes yeux sont toujours fixés sur l'Éternel; car Il dégagera mes pieds du filet.
16 Привеште-мэ ши ай милэ де мине, кэч сунт пэрэсит ши ненорочит!
Tourne tes regards vers moi, Éternel, et prends pitié de moi! car je suis dans l'abandon et dans la misère.
17 Нелиништя инимий меле креште: скоате-мэ дин неказул меу!
Les angoisses m'ont ouvert le cœur; délivre-moi donc de mes perplexités!
18 Уйтэ-Те ла тикэлошия ши труда мя ши яртэ-мь тоате пэкателе меле!
Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés!
19 Везь кыт де мулць сунт врэжмаший мей ши ку че урэ маре мэ урмэреск.
Vois le nombre de mes ennemis, et la haine violente qui les anime!
20 Пэзеште-мь суфлетул ши скапэ-мэ! Ну мэ лэса сэ фиу дат де рушине кынд мэ ынкред ын Тине!
Garde mon âme, et sauve-moi! que je ne sois pas confondu! car j'ai recours à toi.
21 Сэ мэ окротяскэ невиновэция ши неприхэниря, кынд ымь пун нэдеждя ын Тине!
Que l'intégrité et la droiture me soient un appui! car je mets en toi mon espoir.
22 Избэвеште, Думнезеуле, пе Исраел дин тоате неказуриле луй!
O Dieu, délivre Israël de toutes ses détresses!

< Псалмул 25 >