< Псалмул 25 >
1 Ла Тине, Доамне, ымь ыналц суфлетул.
Par David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme.
2 Ын Тине, Думнезеуле, мэ ынкред: сэ ну фиу дат де рушине, ка сэ ну се букуре врэжмаший мей де мине!
Mon Dieu, je me suis confié à toi. Ne me laisse pas avoir honte. Ne laisse pas mes ennemis triompher de moi.
3 Да, тоць чей че нэдэждуеск ын Тине ну вор фи даць де рушине, чи де рушине вор фи даць чей че Те пэрэсеск фэрэ темей.
Oui, celui qui t'attend n'aura pas à rougir. Ceux qui trahissent sans raison seront honteux.
4 Аратэ-мь, Доамне, кэиле Тале ши ынвацэ-мэ кэрэриле Тале!
Montre-moi tes voies, Yahvé. Apprenez-moi vos chemins.
5 Повэцуеште-мэ ын адевэрул Тэу ши ынвацэ-мэ, кэч Ту ешть Думнезеул мынтуирий меле, Ту ешть тотдяуна нэдеждя мя!
Guide-moi dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut. Je t'attends toute la journée.
6 Аду-Ць аминте, Доамне, де ындураря ши бунэтатя Та, кэч сунт вешниче.
Yahvé, souviens-toi de ta tendresse et de ta bonté, car ils sont d'un autre temps.
7 Ну-Ць адуче аминте де грешелиле дин тинереця мя, нич де фэрэделеӂиле меле, чи аду-Ць аминте де мине, дупэ ындураря Та, пентру бунэтатя Та, Доамне!
Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions. Souviens-toi de moi selon ta bonté, pour l'amour de ta bonté, Yahvé.
8 Домнул есте бун ши дрепт, де ачея аратэ Ел пэкэтошилор каля.
Yahvé est bon et droit, c'est pourquoi il instruira les pécheurs dans la voie.
9 Ел фаче пе чей смериць сэ умбле ын тот че есте дрепт. Ел ынвацэ пе чей смериць каля Са.
Il guidera les humbles dans la justice. Il enseignera sa voie aux humbles.
10 Тоате кэрэриле Домнулуй сунт ындураре ши крединчошие пентру чей че пэзеск легэмынтул ши порунчиле Луй.
Tous les chemins de l'Éternel sont la bonté et la vérité. à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 Пентру Нумеле Тэу, Доамне, яртэ-мь фэрэделеӂя, кэч маре есте!
A cause de ton nom, Yahvé, pardonnez mon iniquité, car elle est grande.
12 Чине есте омул каре се теме де Домнул? Ачелуя Домнул ый аратэ каля пе каре требуе с-о алягэ.
Quel est l'homme qui craint Yahvé? Il l'instruira dans la voie qu'il choisira.
13 Ел ва локуи ын феричире ши сэмынца луй ва стэпыни цара.
Son âme reposera en paix. Sa progéniture héritera de la terre.
14 Приетения Домнулуй есте пентру чей че се тем де Ел ши легэмынтул фэкут ку Ел ле дэ ынвэцэтурэ.
L'amitié de Yahvé est avec ceux qui le craignent. Il leur montrera son alliance.
15 Еу ымь ынторк некурмат окий спре Домнул, кэч Ел ымь ва скоате пичоареле дин лац.
Mes yeux sont toujours fixés sur Yahvé, car il arrachera mes pieds du filet.
16 Привеште-мэ ши ай милэ де мине, кэч сунт пэрэсит ши ненорочит!
Tournez-vous vers moi, et ayez pitié de moi, car je suis désolée et affligée.
17 Нелиништя инимий меле креште: скоате-мэ дин неказул меу!
Les troubles de mon cœur s'élargissent. Oh, sors-moi de ma détresse.
18 Уйтэ-Те ла тикэлошия ши труда мя ши яртэ-мь тоате пэкателе меле!
Considérez mon affliction et mon travail. Pardonnez tous mes péchés.
19 Везь кыт де мулць сунт врэжмаший мей ши ку че урэ маре мэ урмэреск.
Considérez mes ennemis, car ils sont nombreux. Ils me haïssent d'une haine cruelle.
20 Пэзеште-мь суфлетул ши скапэ-мэ! Ну мэ лэса сэ фиу дат де рушине кынд мэ ынкред ын Тине!
Oh, garde mon âme, et délivre-moi. Que je ne sois pas déçu, car je me réfugie en toi.
21 Сэ мэ окротяскэ невиновэция ши неприхэниря, кынд ымь пун нэдеждя ын Тине!
Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je t'attends.
22 Избэвеште, Думнезеуле, пе Исраел дин тоате неказуриле луй!
Dieu, rachète Israël de tous ses problèmes.