< Псалмул 25 >

1 Ла Тине, Доамне, ымь ыналц суфлетул.
“Of David.” Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
2 Ын Тине, Думнезеуле, мэ ынкред: сэ ну фиу дат де рушине, ка сэ ну се букуре врэжмаший мей де мине!
O my God, in thee do I trust, let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.
3 Да, тоць чей че нэдэждуеск ын Тине ну вор фи даць де рушине, чи де рушине вор фи даць чей че Те пэрэсеск фэрэ темей.
Yea, none that wait on thee will be put to shame: let those be put to shame who deal treacherously without cause.
4 Аратэ-мь, Доамне, кэиле Тале ши ынвацэ-мэ кэрэриле Тале!
Show me, O Lord, thy ways; teach me thy paths.
5 Повэцуеште-мэ ын адевэрул Тэу ши ынвацэ-мэ, кэч Ту ешть Думнезеул мынтуирий меле, Ту ешть тотдяуна нэдеждя мя!
Lead me in thy truth, and teach me; for thou art the God of my salvation: on thee do I wait all the day.
6 Аду-Ць аминте, Доамне, де ындураря ши бунэтатя Та, кэч сунт вешниче.
Remember thy mercies, O Lord, and thy kindnesses; for they are from everlasting.
7 Ну-Ць адуче аминте де грешелиле дин тинереця мя, нич де фэрэделеӂиле меле, чи аду-Ць аминте де мине, дупэ ындураря Та, пентру бунэтатя Та, Доамне!
The sins of my youth and my transgressions do not remember: according to thy kindness bear thou me in remembrance, for the sake of thy goodness, O Lord.
8 Домнул есте бун ши дрепт, де ачея аратэ Ел пэкэтошилор каля.
Good and upright is the Lord: therefore he pointeth out to sinners the right way.
9 Ел фаче пе чей смериць сэ умбле ын тот че есте дрепт. Ел ынвацэ пе чей смериць каля Са.
He guideth the meek in justice, and he teacheth the meek his way.
10 Тоате кэрэриле Домнулуй сунт ындураре ши крединчошие пентру чей че пэзеск легэмынтул ши порунчиле Луй.
All the paths of the Lord are kindness and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 Пентру Нумеле Тэу, Доамне, яртэ-мь фэрэделеӂя, кэч маре есте!
For the sake of thy name, O Lord, pardon my iniquity: although it is great.
12 Чине есте омул каре се теме де Домнул? Ачелуя Домнул ый аратэ каля пе каре требуе с-о алягэ.
Who is that man that feareth the Lord? to him will he point out the way which he is to choose?
13 Ел ва локуи ын феричире ши сэмынца луй ва стэпыни цара.
His soul shall abide in happiness: and his seed shall inherit the land.
14 Приетения Домнулуй есте пентру чей че се тем де Ел ши легэмынтул фэкут ку Ел ле дэ ынвэцэтурэ.
The secret counsel of the Lord is for those that fear him, and his covenant—to make it known to them.
15 Еу ымь ынторк некурмат окий спре Домнул, кэч Ел ымь ва скоате пичоареле дин лац.
My eyes are ever [directed] toward the Lord; for he will draw out of the net my feet.
16 Привеште-мэ ши ай милэ де мине, кэч сунт пэрэсит ши ненорочит!
Turn unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
17 Нелиништя инимий меле креште: скоате-мэ дин неказул меу!
The distresses of my heart are enlarged: O bring thou me out of my afflictions.
18 Уйтэ-Те ла тикэлошия ши труда мя ши яртэ-мь тоате пэкателе меле!
Look on my misery and my trouble; and forgive all my sins.
19 Везь кыт де мулць сунт врэжмаший мей ши ку че урэ маре мэ урмэреск.
Look at my enemies; for they are many; and they hate me with the hatred of violence.
20 Пэзеште-мь суфлетул ши скапэ-мэ! Ну мэ лэса сэ фиу дат де рушине кынд мэ ынкред ын Тине!
Oh, guard my soul; and deliver me: let me not be put to shame; for I put my trust in thee.
21 Сэ мэ окротяскэ невиновэция ши неприхэниря, кынд ымь пун нэдеждя ын Тине!
Let integrity and uprightness guard me; for I wait on thee.
22 Избэвеште, Думнезеуле, пе Исраел дин тоате неказуриле луй!
Redeem, O God, Israel out of all his distresses.

< Псалмул 25 >