< Псалмул 25 >

1 Ла Тине, Доамне, ымь ыналц суфлетул.
[A Psalm] of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 Ын Тине, Думнезеуле, мэ ынкред: сэ ну фиу дат де рушине, ка сэ ну се букуре врэжмаший мей де мине!
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 Да, тоць чей че нэдэждуеск ын Тине ну вор фи даць де рушине, чи де рушине вор фи даць чей че Те пэрэсеск фэрэ темей.
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4 Аратэ-мь, Доамне, кэиле Тале ши ынвацэ-мэ кэрэриле Тале!
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5 Повэцуеште-мэ ын адевэрул Тэу ши ынвацэ-мэ, кэч Ту ешть Думнезеул мынтуирий меле, Ту ешть тотдяуна нэдеждя мя!
Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Аду-Ць аминте, Доамне, де ындураря ши бунэтатя Та, кэч сунт вешниче.
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they [have been] ever of old.
7 Ну-Ць адуче аминте де грешелиле дин тинереця мя, нич де фэрэделеӂиле меле, чи аду-Ць аминте де мине, дупэ ындураря Та, пентру бунэтатя Та, Доамне!
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O LORD.
8 Домнул есте бун ши дрепт, де ачея аратэ Ел пэкэтошилор каля.
Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9 Ел фаче пе чей смериць сэ умбле ын тот че есте дрепт. Ел ынвацэ пе чей смериць каля Са.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 Тоате кэрэриле Домнулуй сунт ындураре ши крединчошие пентру чей че пэзеск легэмынтул ши порунчиле Луй.
All the paths of the LORD [are] mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 Пентру Нумеле Тэу, Доамне, яртэ-мь фэрэделеӂя, кэч маре есте!
For thy name’s sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it [is] great.
12 Чине есте омул каре се теме де Домнул? Ачелуя Домнул ый аратэ каля пе каре требуе с-о алягэ.
What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose.
13 Ел ва локуи ын феричире ши сэмынца луй ва стэпыни цара.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 Приетения Домнулуй есте пентру чей че се тем де Ел ши легэмынтул фэкут ку Ел ле дэ ынвэцэтурэ.
The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will shew them his covenant.
15 Еу ымь ынторк некурмат окий спре Домнул, кэч Ел ымь ва скоате пичоареле дин лац.
Mine eyes [are] ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Привеште-мэ ши ай милэ де мине, кэч сунт пэрэсит ши ненорочит!
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted.
17 Нелиништя инимий меле креште: скоате-мэ дин неказул меу!
The troubles of my heart are enlarged: [O] bring thou me out of my distresses.
18 Уйтэ-Те ла тикэлошия ши труда мя ши яртэ-мь тоате пэкателе меле!
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 Везь кыт де мулць сунт врэжмаший мей ши ку че урэ маре мэ урмэреск.
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 Пэзеште-мь суфлетул ши скапэ-мэ! Ну мэ лэса сэ фиу дат де рушине кынд мэ ынкред ын Тине!
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 Сэ мэ окротяскэ невиновэция ши неприхэниря, кынд ымь пун нэдеждя ын Тине!
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 Избэвеште, Думнезеуле, пе Исраел дин тоате неказуриле луй!
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

< Псалмул 25 >