< Псалмул 25 >

1 Ла Тине, Доамне, ымь ыналц суфлетул.
A Psalm of David. Unto Thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 Ын Тине, Думнезеуле, мэ ынкред: сэ ну фиу дат де рушине, ка сэ ну се букуре врэжмаший мей де мине!
O my God, in Thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
3 Да, тоць чей че нэдэждуеск ын Тине ну вор фи даць де рушине, чи де рушине вор фи даць чей че Те пэрэсеск фэрэ темей.
Yea, none that wait for Thee shall be ashamed; they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
4 Аратэ-мь, Доамне, кэиле Тале ши ынвацэ-мэ кэрэриле Тале!
Show me Thy ways, O LORD; teach me Thy paths.
5 Повэцуеште-мэ ын адевэрул Тэу ши ынвацэ-мэ, кэч Ту ешть Думнезеул мынтуирий меле, Ту ешть тотдяуна нэдеждя мя!
Guide me in Thy truth, and teach me; for Thou art the God of my salvation; for Thee do I wait all the day.
6 Аду-Ць аминте, Доамне, де ындураря ши бунэтатя Та, кэч сунт вешниче.
Remember, O LORD, Thy compassions and Thy mercies; for they have been from of old.
7 Ну-Ць адуче аминте де грешелиле дин тинереця мя, нич де фэрэделеӂиле меле, чи аду-Ць аминте де мине, дупэ ындураря Та, пентру бунэтатя Та, Доамне!
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to Thy mercy remember Thou me, for Thy goodness' sake, O LORD.
8 Домнул есте бун ши дрепт, де ачея аратэ Ел пэкэтошилор каля.
Good and upright is the LORD; therefore doth He instruct sinners in the way.
9 Ел фаче пе чей смериць сэ умбле ын тот че есте дрепт. Ел ынвацэ пе чей смериць каля Са.
He guideth The humble in justice; and He teacheth the humble His way.
10 Тоате кэрэриле Домнулуй сунт ындураре ши крединчошие пентру чей че пэзеск легэмынтул ши порунчиле Луй.
All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep His covenant and His testimonies.
11 Пентру Нумеле Тэу, Доамне, яртэ-мь фэрэделеӂя, кэч маре есте!
For Thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.
12 Чине есте омул каре се теме де Домнул? Ачелуя Домнул ый аратэ каля пе каре требуе с-о алягэ.
What man is he that feareth the LORD? him will He instruct in the way that He should choose.
13 Ел ва локуи ын феричире ши сэмынца луй ва стэпыни цара.
His soul shall abide in prosperity; and his seed shall inherit the land.
14 Приетения Домнулуй есте пентру чей че се тем де Ел ши легэмынтул фэкут ку Ел ле дэ ынвэцэтурэ.
The counsel of the LORD is with them that fear Him; and His covenant, to make them know it.
15 Еу ымь ынторк некурмат окий спре Домнул, кэч Ел ымь ва скоате пичоареле дин лац.
Mine eyes are ever toward the LORD; for He will bring forth my feet out of the net.
16 Привеште-мэ ши ай милэ де мине, кэч сунт пэрэсит ши ненорочит!
Turn Thee unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
17 Нелиништя инимий меле креште: скоате-мэ дин неказул меу!
The troubles of my heart are enlarged; O bring Thou me out of my distresses.
18 Уйтэ-Те ла тикэлошия ши труда мя ши яртэ-мь тоате пэкателе меле!
See mine affliction and my travail; and forgive all my sins.
19 Везь кыт де мулць сунт врэжмаший мей ши ку че урэ маре мэ урмэреск.
Consider how many are mine enemies, and the cruel hatred wherewith they hate me.
20 Пэзеште-мь суфлетул ши скапэ-мэ! Ну мэ лэса сэ фиу дат де рушине кынд мэ ынкред ын Тине!
O keep my soul, and deliver me; let me not be ashamed, for I have taken refuge in Thee.
21 Сэ мэ окротяскэ невиновэция ши неприхэниря, кынд ымь пун нэдеждя ын Тине!
Let integrity and uprightness preserve me, because I wait for Thee.
22 Избэвеште, Думнезеуле, пе Исраел дин тоате неказуриле луй!
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

< Псалмул 25 >