< Псалмул 25 >
1 Ла Тине, Доамне, ымь ыналц суфлетул.
A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
2 Ын Тине, Думнезеуле, мэ ынкред: сэ ну фиу дат де рушине, ка сэ ну се букуре врэжмаший мей де мине!
My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.
3 Да, тоць чей че нэдэждуеск ын Тине ну вор фи даць де рушине, чи де рушине вор фи даць чей че Те пэрэсеск фэрэ темей.
So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
4 Аратэ-мь, Доамне, кэиле Тале ши ынвацэ-мэ кэрэриле Тале!
Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
5 Повэцуеште-мэ ын адевэрул Тэу ши ынвацэ-мэ, кэч Ту ешть Думнезеул мынтуирий меле, Ту ешть тотдяуна нэдеждя мя!
Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
6 Аду-Ць аминте, Доамне, де ындураря ши бунэтатя Та, кэч сунт вешниче.
Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
7 Ну-Ць адуче аминте де грешелиле дин тинереця мя, нич де фэрэделеӂиле меле, чи аду-Ць аминте де мине, дупэ ындураря Та, пентру бунэтатя Та, Доамне!
Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
8 Домнул есте бун ши дрепт, де ачея аратэ Ел пэкэтошилор каля.
Gracious and righteous is the Lord: therefore will he teache sinners in the way.
9 Ел фаче пе чей смериць сэ умбле ын тот че есте дрепт. Ел ынвацэ пе чей смериць каля Са.
Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
10 Тоате кэрэриле Домнулуй сунт ындураре ши крединчошие пентру чей че пэзеск легэмынтул ши порунчиле Луй.
All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
11 Пентру Нумеле Тэу, Доамне, яртэ-мь фэрэделеӂя, кэч маре есте!
For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
12 Чине есте омул каре се теме де Домнул? Ачелуя Домнул ый аратэ каля пе каре требуе с-о алягэ.
What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse.
13 Ел ва локуи ын феричире ши сэмынца луй ва стэпыни цара.
His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
14 Приетения Домнулуй есте пентру чей че се тем де Ел ши легэмынтул фэкут ку Ел ле дэ ынвэцэтурэ.
The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
15 Еу ымь ынторк некурмат окий спре Домнул, кэч Ел ымь ва скоате пичоареле дин лац.
Mine eyes are euer towarde the Lord: for he will bring my feete out of the net.
16 Привеште-мэ ши ай милэ де мине, кэч сунт пэрэсит ши ненорочит!
Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
17 Нелиништя инимий меле креште: скоате-мэ дин неказул меу!
The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
18 Уйтэ-Те ла тикэлошия ши труда мя ши яртэ-мь тоате пэкателе меле!
Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.
19 Везь кыт де мулць сунт врэжмаший мей ши ку че урэ маре мэ урмэреск.
Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.
20 Пэзеште-мь суфлетул ши скапэ-мэ! Ну мэ лэса сэ фиу дат де рушине кынд мэ ынкред ын Тине!
Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
21 Сэ мэ окротяскэ невиновэция ши неприхэниря, кынд ымь пун нэдеждя ын Тине!
Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
22 Избэвеште, Думнезеуле, пе Исраел дин тоате неказуриле луй!
Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.