< Псалмул 25 >
1 Ла Тине, Доамне, ымь ыналц суфлетул.
(Af David.) HERRE, jeg løfter min sjæl til dig
2 Ын Тине, Думнезеуле, мэ ынкред: сэ ну фиу дат де рушине, ка сэ ну се букуре врэжмаший мей де мине!
min Gud jeg stoler på dig, lad mig ikke beskæmmes, lad ej mine Fjender fryde sig over mig.
3 Да, тоць чей че нэдэждуеск ын Тине ну вор фи даць де рушине, чи де рушине вор фи даць чей че Те пэрэсеск фэрэ темей.
Nej, ingen som bier på dig, skal beskæmmes; beskæmmes skal de, som er troløse uden Grund.
4 Аратэ-мь, Доамне, кэиле Тале ши ынвацэ-мэ кэрэриле Тале!
Lad mig kende dine Veje, HERRE lær mig dine Stier.
5 Повэцуеште-мэ ын адевэрул Тэу ши ынвацэ-мэ, кэч Ту ешть Думнезеул мынтуирий меле, Ту ешть тотдяуна нэдеждя мя!
Led mig på din Sandheds Vej og lær mig, thi du er min Frelses Gud; jeg bier bestandig på dig.
6 Аду-Ць аминте, Доамне, де ындураря ши бунэтатя Та, кэч сунт вешниче.
HERRE, kom din Barmhjertighed i Hu og din Nåde, den er jo fra Evighed af.
7 Ну-Ць адуче аминте де грешелиле дин тинереця мя, нич де фэрэделеӂиле меле, чи аду-Ць аминте де мине, дупэ ындураря Та, пентру бунэтатя Та, Доамне!
Mine Ungdomssynder og Overtrædelser komme du ikke i Hu, men efter din Miskundhed kom mig i Hu, for din Godheds Skyld, o HERRE!
8 Домнул есте бун ши дрепт, де ачея аратэ Ел пэкэтошилор каля.
God og oprigtig er HERREN, derfor viser han Syndere Vejen.
9 Ел фаче пе чей смериць сэ умбле ын тот че есте дрепт. Ел ынвацэ пе чей смериць каля Са.
Han vejleder ydmyge i det, som er ret, og lærer de ydmyge sin Vej.
10 Тоате кэрэриле Домнулуй сунт ындураре ши крединчошие пентру чей че пэзеск легэмынтул ши порунчиле Луй.
Alle HERRENs Stier er Miskundhed og Trofasthed for dem, der holder hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
11 Пентру Нумеле Тэу, Доамне, яртэ-мь фэрэделеӂя, кэч маре есте!
For dit Navns Skyld, HERRE, tilgive du min Brøde, thi den er stor.
12 Чине есте омул каре се теме де Домнул? Ачелуя Домнул ый аратэ каля пе каре требуе с-о алягэ.
Om nogen frygter HERREN, ham viser han den Vej, han skal vælge;
13 Ел ва локуи ын феричире ши сэмынца луй ва стэпыни цара.
selv skal han leve i Lykke og hans Sæd få Landet i Eje.
14 Приетения Домнулуй есте пентру чей че се тем де Ел ши легэмынтул фэкут ку Ел ле дэ ынвэцэтурэ.
Fortroligt Samfund har HERREN med dem, der frygter ham, og han kundgør dem sin Pagt.
15 Еу ымь ынторк некурмат окий спре Домнул, кэч Ел ымь ва скоате пичоареле дин лац.
Mit Øje er stadig vendt imod HERREN, thi han frier mine Fødder af Snaren.
16 Привеште-мэ ши ай милэ де мине, кэч сунт пэрэсит ши ненорочит!
Vend dig til mig og vær mig nådig, thi jeg er ene og arm.
17 Нелиништя инимий меле креште: скоате-мэ дин неказул меу!
Let mit Hjertes Trængsler og før mig ud af min Nød.
18 Уйтэ-Те ла тикэлошия ши труда мя ши яртэ-мь тоате пэкателе меле!
Se hen til min Nød og min Kvide og tilgiv alle mine Synder.
19 Везь кыт де мулць сунт врэжмаший мей ши ку че урэ маре мэ урмэреск.
Se hen til mine Fjender, thi de er mange og hader mig med Had uden Grund.
20 Пэзеште-мь суфлетул ши скапэ-мэ! Ну мэ лэса сэ фиу дат де рушине кынд мэ ынкред ын Тине!
Vogt min Sjæl og frels mig, jeg lider på dig, lad mig ikke beskæmmes.
21 Сэ мэ окротяскэ невиновэция ши неприхэниря, кынд ымь пун нэдеждя ын Тине!
Lad Uskyld og Retsind vogte mig, thi jeg bier på dig, HERRE.
22 Избэвеште, Думнезеуле, пе Исраел дин тоате неказуриле луй!
Forløs, o Gud, Israel af alle dets Trængsler!