< Псалмул 24 >
1 Ал Домнулуй есте пэмынтул ку тот че есте пе ел, лумя ши чей че о локуеск!
大卫的诗。 地和其中所充满的, 世界和住在其间的,都属耶和华。
2 Кэч Ел л-а ынтемеят пе мэрь ши л-а ынтэрит пе рыурь.
他把地建立在海上, 安定在大水之上。
3 Чине ва путя сэ се суе ла мунтеле Домнулуй? Чине се ва ридика пынэ ла Локул Луй чел Сфынт?
谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?
4 Чел че аре мыниле невиновате ши инима куратэ, чел че ну-шь дедэ суфлетул ла минчунэ ши ну журэ ка сэ ыншеле.
就是手洁心清,不向虚妄, 起誓不怀诡诈的人。
5 Ачела ва кэпэта бинекувынтаря Домнулуй, старя дупэ воя Луй, датэ де Думнезеул мынтуирий луй.
他必蒙耶和华赐福, 又蒙救他的 神使他成义。
6 Ятэ партя де моштенире а челор че-Л кямэ, а челор че каутэ Фаца Та, Думнезеул луй Иаков.
这是寻求耶和华的族类, 是寻求你面的雅各。 (细拉)
7 Порць, ридикаци-вэ капетеле; ридикаци-вэ, порць вешниче, ка сэ интре Ымпэратул славей!
众城门哪,你们要抬起头来! 永久的门户,你们要被举起! 那荣耀的王将要进来!
8 „Чине есте ачест Ымпэрат ал славей?” Домнул чел таре ши путерник, Домнул чел витяз ын лупте.
荣耀的王是谁呢? 就是有力有能的耶和华, 在战场上有能的耶和华!
9 Порць, ридикаци-вэ капетеле; ридикаци-ле, порць вешниче, ка сэ интре Ымпэратул славей!
众城门哪,你们要抬起头来! 永久的门户,你们要把头抬起! 那荣耀的王将要进来!
10 „Чине есте ачест Ымпэрат ал славей?” Домнул оштирилор: Ел есте Ымпэратул славей!
荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华, 他是荣耀的王! (细拉)