< Псалмул 24 >

1 Ал Домнулуй есте пэмынтул ку тот че есте пе ел, лумя ши чей че о локуеск!
【主的榮耀】大地和其中的萬物,屬於上主,世界和其間的居民,屬於上主。
2 Кэч Ел л-а ынтемеят пе мэрь ши л-а ынтэрит пе рыурь.
是祂在海洋上奠定了大地,是祂在江河上建立了世界。
3 Чине ва путя сэ се суе ла мунтеле Домнулуй? Чине се ва ридика пынэ ла Локул Луй чел Сфынт?
誰能上登天主的聖山?誰能居留在祂的聖殿?
4 Чел че аре мыниле невиновате ши инима куратэ, чел че ну-шь дедэ суфлетул ла минчунэ ши ну журэ ка сэ ыншеле.
是那手潔心清,不慕虛幻的人,是那不發假誓,不行欺騙的人。
5 Ачела ва кэпэта бинекувынтаря Домнулуй, старя дупэ воя Луй, датэ де Думнезеул мынтуирий луй.
他必獲得上主的祝福;他必獲得天主的酬報。
6 Ятэ партя де моштенире а челор че-Л кямэ, а челор че каутэ Фаца Та, Думнезеул луй Иаков.
這樣的人是尋求上主的苖裔,追求雅各伯天主儀容的子息。
7 Порць, ридикаци-вэ капетеле; ридикаци-вэ, порць вешниче, ка сэ интре Ымпэратул славей!
城門,請提高你們的門楣,古老的門戶,請加大門扉,因為要歡迎光榮的君王。
8 „Чине есте ачест Ымпэрат ал славей?” Домнул чел таре ши путерник, Домнул чел витяз ын лупте.
誰是這位光榮的君主?就是英勇大能的上主,是那有力作戰的天主。
9 Порць, ридикаци-вэ капетеле; ридикаци-ле, порць вешниче, ка сэ интре Ымпэратул славей!
城門,請提高高你的門楣,古老的門戶,請加大門扉,因為要歡迎光榮的君王,
10 „Чине есте ачест Ымпэрат ал славей?” Домнул оштирилор: Ел есте Ымпэратул славей!
誰是這位光榮的君主?這位光榮的君主,就是萬軍之軍的上主。

< Псалмул 24 >