< Псалмул 18 >
1 Те юбеск дин инимэ, Доамне, тэрия мя!
TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
2 Доамне, Ту ешть стынка мя, четэцуя мя, избэвиторул меу! Думнезеуле, Ту ешть стынка мя ын каре мэ аскунд, скутул меу, тэрия каре мэ скапэ ши ынтэритура мя!
YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
3 Еу стриг: „Лэудат сэ фие Домнул!” ши сунт избэвит де врэжмаший мей.
I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
4 Мэ ынконжурасерэ легэтуриле морций ши мэ ынгрозисерэ рыуриле пеирий;
Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
5 мэ ынфэшурасерэ легэтуриле мормынтулуй ши мэ принсесерэ лацуриле морций. (Sheol )
Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol )
6 Дар, ын стрымтораря мя, ам кемат пе Домнул ши ам стригат кэтре Думнезеул меу: дин локашул Луй, Ел мь-а аузит гласул, ши стригэтул меу а ажунс пынэ ла Ел, пынэ ла урекиле Луй.
In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
7 Атунч с-а згудуит пэмынтул ши с-а кутремурат, темелииле мунцилор с-ау мишкат ши с-ау клэтинат, пентру кэ Ел Се мыниясе.
And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
8 Дин нэриле Луй се ридика фум ши ун фок мистуитор ешя дин гура Луй: кэрбунь априншь цышняу дин еа.
Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
9 А плекат черуриле ши С-а коборыт: ун нор грос ера суб пичоареле Луй.
And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
10 Кэлэря пе ун херувим ши збура, веня плутинд пе арипиле вынтулуй.
And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
11 Ынтунерикул Ши-л фэкусе ынвелитоаре, яр кортул Луй, ымпрежурул Луй, ерау ниште апе ынтунекоасе ши норь негри.
He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Дин стрэлучиря каре се рэсфрынӂя ынаинтя Луй, ешяу норь каре арункау гриндинэ ши кэрбунь де фок.
From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 Домнул а тунат ын черурь, Чел Пряыналт а фэкут сэ-Й рэсуне гласул ку гриндинэ ши кэрбунь де фок.
And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
14 А арункат сэӂець ши а рисипит пе врэжмаший мей, а ынмулцит ловитуриле трэснетулуй ши й-а пус пе фугэ.
And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
15 Атунч с-а вэзут албия апелор ши с-ау дескоперит темелииле лумий, ла мустраря Та, Доамне, ла вуетул суфлэрий нэрилор Тале.
And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
16 Ел Шь-а ынтинс мына де сус, м-а апукат, м-а скос дин апеле челе марь;
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
17 м-а избэвит де потривникул меу чел путерник, де врэжмаший мей, каре ерау май тарь декыт мине.
He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 Ей нэвэлисерэ деодатэ песте мине ын зиуа стрымторэрий меле; дар Домнул а фост сприжинул меу.
They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
19 Ел м-а скос ла лок ларг ши м-а скэпат, пентру кэ мэ юбеште.
And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
20 Домнул мь-а фэкут дупэ неприхэниря мя, мь-а рэсплэтит дупэ курэция мынилор меле,
YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
21 кэч ам пэзит кэиле Домнулуй ши н-ам пэкэтуит ымпотрива Думнезеулуй меу.
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
22 Тоате порунчиле Луй ау фост ынаинтя мя ши ну м-ам депэртат де ла леӂиле Луй.
For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
23 Ам фост фэрэ винэ фацэ де Ел ши м-ам пэзит де фэрэделеӂя мя.
And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
24 Де ачея, Домнул мь-а рэсплэтит дупэ неприхэниря мя, дупэ курэция мынилор меле ынаинтя окилор Луй.
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
25 Ку чел бун, Ту Те арэць бун, ку омул неприхэнит, Те арэць неприхэнит,
With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
26 ку чел курат, Те арэць курат ши, ку чел стрикат, Те порць дупэ стрикэчуня луй.
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
27 Ту мынтуешть пе попорул каре се смереште ши смерешть привириле труфаше.
For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
28 Да, Ту ымь апринзь лумина мя. Домнул Думнезеул меу ымь луминязэ ынтунерикул меу.
For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
29 Ку Тине мэ нэпустеск асупра уней ошть ынармате, ку Думнезеул меу сар песте ун зид ынтэрит.
For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
30 Кэиле луй Думнезеу сунт десэвыршите, Кувынтул Домнулуй есте ынчеркат: Ел есте ун скут пентру тоць чей че аляргэ ла Ел.
God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
31 Кэч чине есте Думнезеу афарэ де Домнул ши чине есте о стынкэ афарэ де Думнезеул ностру?
For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
32 Думнезеу мэ ынчинӂе ку путере ши мэ повэцуеште пе каля чя дряптэ.
God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
33 Ел ымь фаче пичоареле ка але чербоайчелор ши мэ ашазэ пе ынэлцимиле меле,
Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
34 Ел ымь депринде мыниле ла луптэ, аша кэ брацеле меле ынтинд аркул де арамэ.
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
35 Ту ымь дай скутул мынтуирий Тале, дряпта Та мэ сприжинэ ши ындураря Та мэ фаче маре.
And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
36 Ту лэрӂешть друмул суб паший мей ши ну-мь алунекэ глезнеле.
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
37 Урмэреск пе врэжмаший мей, ый ажунг ши ну мэ ынторк пынэ ну-й нимическ.
I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
38 Ый здробеск де ну пот сэ се май ридиче; ей кад суб пичоареле меле.
I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 Ту мэ ынчинӂь ку путере пентру луптэ ши рэпуй пе потривничий мей суб пичоареле меле.
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
40 Ту фачь пе врэжмаший мей сэ дя досул ынаинтя мя, ши еу нимическ пе чей че мэ урэск.
As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
41 Ей стригэ, дар н-аре чине сэ-й скапе! Стригэ кэтре Домнул, дар ну ле рэспунде!
They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
42 Ый писез ка прафул, пе каре-л я вынтул, ый калк ын пичоаре ка нороюл де пе улице.
And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
43 Ту мэ скапь дин неынцелеӂериле попорулуй, мэ пуй ын фрунтя нямурилор; ун попор пе каре ну-л куноштям ымь есте супус.
You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
44 Ел аскултэ де мине ла чя динтый порункэ, фиий стрэинулуй мэ лингушеск.
At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 Фиилор стрэинулуй ли се ынмоае инима де мине ши ес тремурынд дин четэцуиле лор.
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 Трэяскэ Домнул ши бинекувынтатэ сэ фие Стынка мя! Мэрит сэ фие Думнезеул мынтуирий меле,
YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 Думнезеу, Рэзбунэторул меу, каре ымь супуне попоареле
God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
48 ши мэ избэвеште де врэжмаший мей! Ту мэ ыналць май пресус де потривничий мей, мэ скапь де омул асупритор.
My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
49 Де ачея, Доамне, Те вой лэуда принтре нямурь, вой кынта спре слава Нумелуй Тэу.
Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
50 Ел дэ марь избэвирь ымпэратулуй Сэу ши дэ ындураре унсулуй Сэу, луй Давид, ши семинцей луй, пе вечие.
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!