< Псалмул 147 >
1 Лэудаць пе Домнул! Кэч есте фрумос сэ лэудэм пе Думнезеул ностру, кэч есте плэкут ши се кувине сэ-Л лэудэм.
Halleluja! Ja, det är gott att lovsjunga vår Gud, ja, det är ljuvligt; lovsång höves oss.
2 Домнул зидеште ярэшь Иерусалимул, стрынӂе пе сургюниций луй Исраел,
HERREN är den som bygger upp Jerusalem, Israels fördrivna samlar han tillhopa.
3 тэмэдуеште пе чей ку инима здробитэ ши ле лягэ рэниле.
Han helar dem som hava förkrossade hjärtan, och deras sår förbinder han.
4 Ел сокотеште нумэрул стелелор ши ле дэ нуме ла тоате.
Han bestämmer stjärnornas mängd, han nämner dem alla vid namn.
5 Маре есте Домнул ностру ши путерник прин тэрия Луй, причеперя Луй есте фэрэ марӂинь.
Vår Herre är stor och väldig i kraft, hans förstånd har ingen gräns.
6 Домнул сприжинэ пе чей ненорочиць ши добоарэ пе чей рэй ла пэмынт.
HERREN uppehåller de ödmjuka, men de ogudaktiga slår han till jorden.
7 Кынтаць Домнулуй ку мулцумирь, лэудаць пе Думнезеул ностру ку харпа!
Höjen sång till HERREN med tacksägelse, lovsjungen vår Gud till harpa,
8 Ел акоперэ черул ку норь, прегэтеште плоая пентру пэмынт ши фаче сэ рэсарэ ярба пе мунць.
honom som betäcker himmelen med moln, honom som bereder regn åt jorden, honom som låter gräs skjuta upp på bergen,
9 Ел дэ хранэ вителор ши пуилор корбулуй кынд стригэ.
honom som giver föda åt djuren, åt korpens ungar som ropa.
10 Ну де путеря калулуй Се букурэ Ел, ну-Шь гэсеште плэчеря ын пичоареле омулуй.
Han har icke sin lust i hästens styrka, hans behag står ej till mannens snabbhet.
11 Домнул юбеште пе чей че се тем де Ел, пе чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй.
HERRENS behag står till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd.
12 Лаудэ пе Домнул, Иерусалиме, лаудэ пе Думнезеул тэу, Сиоане!
Jerusalem, prisa HERREN; Sion, lova din Gud.
13 Кэч Ел ынтэреште зэвоареле порцилор, Ел бинекувынтязэ пе фиий тэй ын мижлокул тэу;
Ty han har gjort bommarna för dina portar fasta; han har välsignat dina barn i dig.
14 Ел дэ паче цинутулуй тэу ши те сатурэ ку чел май бун грыу.
Han skaffar dina gränser frid, han mättar dig med bästa vete.
15 Ел Ышь тримите порунчиле пе пэмынт, Кувынтул Луй аляргэ ку юцялэ маре.
Han låter sitt tal gå ut till jorden, hans ord löper åstad med hast.
16 Ел дэ зэпада ка лына, Ел пресарэ брума албэ ка ченуша.
Han låter snö falla såsom ull, rimfrost strör han ut såsom aska.
17 Ел Ышь азвырле гяца ын букэць: чине поате ста ынаинтя фригулуй Сэу?
Han kastar sitt hagel såsom smulor; vem kan bestå för hans frost?
18 Ел Ышь тримите Кувынтул Сэу ши ле топеште; пуне сэ суфле вынтул Луй, ши апеле кург.
Åter sänder han sitt ord, då smälter det frusna; sin vind låter han blåsa, då strömmar vatten.
19 Ел дескоперэ луй Иаков Кувынтул Сэу, луй Исраел, леӂиле ши порунчиле Сале.
Han har förkunnat för Jakob sitt ord, för Israel sina stadgar och rätter.
20 Ел н-а лукрат аша ку тоате нямуриле ши еле ну куноск порунчиле Луй. Лэудаць пе Домнул!
Så har han icke gjort för något hednafolk; och hans rätter, dem känna de icke. Halleluja!