< Псалмул 147 >
1 Лэудаць пе Домнул! Кэч есте фрумос сэ лэудэм пе Думнезеул ностру, кэч есте плэкут ши се кувине сэ-Л лэудэм.
Louvae ao Senhor, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradavel; decoroso é o louvor.
2 Домнул зидеште ярэшь Иерусалимул, стрынӂе пе сургюниций луй Исраел,
O Senhor edifica a Jerusalem, congrega os dispersos de Israel.
3 тэмэдуеште пе чей ку инима здробитэ ши ле лягэ рэниле.
Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
4 Ел сокотеште нумэрул стелелор ши ле дэ нуме ла тоате.
Conta o numero das estrellas, chama-as a todas pelos seus nomes.
5 Маре есте Домнул ностру ши путерник прин тэрия Луй, причеперя Луй есте фэрэ марӂинь.
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 Домнул сприжинэ пе чей ненорочиць ши добоарэ пе чей рэй ла пэмынт.
O Senhor eleva os humildes, e abate os impios até á terra.
7 Кынтаць Домнулуй ку мулцумирь, лэудаць пе Думнезеул ностру ку харпа!
Cantae ao Senhor em acção de graça; cantae louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
8 Ел акоперэ черул ку норь, прегэтеште плоая пентру пэмынт ши фаче сэ рэсарэ ярба пе мунць.
Elle é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir herva sobre os montes.
9 Ел дэ хранэ вителор ши пуилор корбулуй кынд стригэ.
O que dá aos animaes o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Ну де путеря калулуй Се букурэ Ел, ну-Шь гэсеште плэчеря ын пичоареле омулуй.
Não se deleita na força do cavallo, nem se compraz nas pernas do varão.
11 Домнул юбеште пе чей че се тем де Ел, пе чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй.
O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericordia.
12 Лаудэ пе Домнул, Иерусалиме, лаудэ пе Думнезеул тэу, Сиоане!
Louva, ó Jerusalem, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 Кэч Ел ынтэреште зэвоареле порцилор, Ел бинекувынтязэ пе фиий тэй ын мижлокул тэу;
Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençôa aos teus filhos dentro de ti.
14 Ел дэ паче цинутулуй тэу ши те сатурэ ку чел май бун грыу.
Elle é o que põe em paz os teus termos, e da flôr da farinha te farta.
15 Ел Ышь тримите порунчиле пе пэмынт, Кувынтул Луй аляргэ ку юцялэ маре.
O que envia o seu mandamento á terra, a sua palavra corre velozmente.
16 Ел дэ зэпада ка лына, Ел пресарэ брума албэ ка ченуша.
O que dá a neve como lã, esparge a geada como cinza.
17 Ел Ышь азвырле гяца ын букэць: чине поате ста ынаинтя фригулуй Сэу?
O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 Ел Ышь тримите Кувынтул Сэу ши ле топеште; пуне сэ суфле вынтул Луй, ши апеле кург.
Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as aguas.
19 Ел дескоперэ луй Иаков Кувынтул Сэу, луй Исраел, леӂиле ши порунчиле Сале.
Mostra a sua palavra a Jacob, os seus estatutos e os seus juizos a Israel.
20 Ел н-а лукрат аша ку тоате нямуриле ши еле ну куноск порунчиле Луй. Лэудаць пе Домнул!
Não fez assim a nenhuma outra nação; e, emquanto aos seus juizos, não os conhecem. Louvae ao Senhor.